Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
The International Monetary Fund and other multilateral institutions played a vital role in this situation by supplying compensatory capital, thanks to which Mexico was able to fulfil many short-term commitments and, along with Argentina, regain access to the international financial markets. В этой связи важнейшую роль сыграли Международный валютный фонд и другие многосторонние организации, предоставившие компенсационные ресурсы, благодаря которым Мексике удалось выполнить свои многочисленные краткосрочные обязательства и вместе с Аргентиной восстановить доступ к международным финансовым рынкам.
Papers from a 1994 Workshop on Foreign Direct Investment, Economic Structure and Governments in Rotterdam were published in a volume containing country case studies of China, Indonesia, Japan, Mexico, New Zealand, Spain, Sweden and the United Kingdom. Материалы семинара "Прямые иностранные инвестиции, экономическая структура и государство", состоявшегося в 1994 году в Роттердаме, были опубликованы в книге, содержащей результаты страновых тематических исследований, посвященных Индонезии, Испании, Китаю, Мексике, Новой Зеландии, Соединенному Королевству, Швеции и Японии.
UNDCP provided support to law enforcement agencies (police, customs and judiciary and forensic laboratories) in Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Mexico and Central America and the Caribbean region. ЮНДКП оказывала поддержку правоохранительным учреждениям (полиции, таможенным службам и судебным органам, а также лабораториям судебной экспертизы) в Боливии, Бразилии, Колумбии, Мексике, Эквадоре и в Центральной Америке и Карибском регионе.
While seizures in the United States have remained stable, those in Mexico and Canada have decreased in recent years, to 22 and 0.5 tons, respectively. В то время как объем изъятий в Соединенных Штатах остается на стабильном уровне, изъятия в Мексике и Канаде в последние годы сократились соответственно до 22 и 0,5 тонны.
The latter had followed a similar trend (though seizures are slightly lower than in Mexico), but surged to 800 tons in 1998. Аналогичные тенденции наблюдались в Соединенных Штатах (хотя объемы изъятий были меньше, чем в Мексике), однако в 1998 году объем изъятий резко возрос до 800 тонн.
Thus in Mexico the only method of fixing minimum wages established by law is that referred to in Article 123, Part A, section VI, of the Constitution and articles 570-574 of the Federal Labour Act. Таким образом, в Мексике единственным предусмотренным законом методом установления минимальной заработной платы в соответствии с разделом А пункта VI статьи 123 Конституции является режим, предусмотренный в статьях 570-574 федерального закона о труде.
The Sub-Commission, however, wishes to express its continuing concern over the human rights situation in Mexico and notes persistent allegations of torture, extrajudicial executions and disappearances, as well as violations perpetrated against indigenous communities within the country. Вместе с тем Подкомиссия хотела бы выразить озабоченность по поводу положения в области прав человека в Мексике, отмечая постоянно поступающие сообщения о случаях пыток, внесудебных казней и исчезновений, а также о случаях насилия в отношении общин коренных народов, проживающих на территории страны.
Reports were also received from non-governmental organizations and private individuals from across Mexico of individual cases of alleged extrajudicial killings and of death threats against human rights defenders and members of civil society. От неправительственных организаций и частных лиц по всей Мексике были также получены сообщения об отдельных случаях предполагаемых внесудебных казней и угрозах физического уничтожения активистов по правам человека и членов гражданского общества.
For example, a survey of land distribution conducted in Brazil, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Peru found that women represented only one third or less of landowners. Например, обследование распределения земель, проводившееся в Бразилии, Мексике, Никарагуа, Парагвае и Перу, показало, что женщины составляют лишь одну треть или даже меньшую долю всех землевладельцев14.
In Mexico, exports had risen, and manufacturing had come to represent 90 per cent of exports, but the benefits of trade liberalization were unequal. В Мексике, например, экспорт вырос, доля промышленного производства в экспорте составила 90 процентов, однако выгоды, вытекающие из либерализации торговли, распределяются неодинаково.
She considers that the obligation to re-export ought at least to be maintained for dangerous waste which, in view of Mexico's capacities, could not be allowed into the country for final disposal or managed in an environmentally sound manner. Она считает, что обязательство о реэкспорте должно быть сохранено, по меньшей мере в отношении опасных отходов, окончательное удаление или экологически рациональная переработка которых не могут быть обеспечены в Мексике из-за отсутствия необходимого потенциала.
According to the certificate, this complainant has no memory of the assault he suffered in Mexico or of his life prior to the assault. В медицинском заключении указывается, что заявитель не помнит ни совершенного на него в Мексике нападения, ни событий своей жизни до этого момента.
Naturally, access to the large North American market in the context of NAFTA and buoyant demand conditions also helped, as did the fact that foreign automobile affiliates in Mexico were already producing at internationally competitive quality standards. Естественно, что этому способствовал также, благодаря НАФТА, доступ на широкий рынок северной Америки и активный спрос на автомобили, а также то, что иностранные автомобильные филиалы в Мексике уже производили конкурентоспособную продукцию, отвечающую международным стандартам качества.
The Director of the ECLAC Subregional Office in Mexico is going to sign a cooperation agreement with the Swedish Agency for Development Cooperation, which is designed precisely to meet the need to update the book. Директор Субрегионального отделения ЭКЛАК в Мексике проводит работу по подготовке к подписанию договора о сотрудничестве со Шведским агентством международного сотрудничества в целях развития, направленную непосредственно на то, чтобы оказать поддержку в связи с необходимостью обновления документа.
Events aimed at the public in general and the business sector in particular have also been organized as a means of promoting competition policy in Mexico. Помимо этого проводятся и разрабатываются мероприятия, сориентированные на широкую общественность и предпринимателей, в частности в рамках эффективной стратегии в поддержку политики поощрения конкуренции в Мексике.
The 1990s have witnessed a surge in private capital flows to emerging markets, but also repeated episodes of widespread and profound financial crises: in Mexico in 1994-1995 and currently in East Asia. В 90-х годах наблюдалось резкое увеличение притока частного капитала на формирующиеся рынки, а также неоднократные повсеместные и глубокие финансовые кризисы: в Мексике в 1994-1995 годах и в настоящее время в Восточной Азии.
On 28 and 29 May, Mexico hosted the thirteenth summit of the Rio Group, with Heads of State from Latin America and the Caribbean. 28 и 29 мая в Мексике состоялась тринадцатая встреча на высшем уровне Группы Рио, в которой приняли участие главы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Moreover, Mexico had received high-level advice from UNIDO for the design of its long-term industrial development strategy known as "Vision 2020", an initiative undertaken in response to a request by the Confederation of Mexican Chambers of Industry. Кроме того, Мексике были предоставлены консультации на высоком уровне по вопросам разработки долговременной стратегии промыш-ленного развития, известной как "Перспектива на 2020 год", которая будет подготовлена по просьбе Конфедерации промышленных палат Мексики.
This meeting was followed by the Fourth CCD Latin American and the Caribbean Regional Meeting (29 April- 1 May) where it was decided to establish a regional coordinating unit with headquarters in Mexico. Вслед за этим совещанием состоялась четвертая региональная конференция стран Латинской Америки и Карибского бассейна по КБО (29 апреля - 1 мая), на которой было принято решение о создании региональной координационной группы со штаб-квартирой в Мексике.
ECLAC Mexico, while using substantial regular budget resources to produce outputs that were not covered by the approved programme of work, was nevertheless able to achieve a subprogramme implementation rate of 90 per cent. Отделение ЭКЛАК в Мексике, используя значительные по объему ресурсы из регулярного бюджета для осуществления мероприятий, не предусмотренных в утвержденной программе работы, тем не менее смогло обеспечить выполнение подпрограмм на 90 процентов.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) carried out a project on small and medium-sized enterprise financing in seven countries (Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador and Mexico). Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) осуществила проект по вопросам финансирования малых и средних предприятий в семи странах (Боливии, Бразилии, Колумбии, Коста-Рике, Мексике, Чили и Эквадоре).
Being able to respond quickly to crisis situations of the type that affected Mexico in 1994 requires being able to take decisions unusually quickly. Чтобы оперативно реагировать на кризисные ситуации, подобные той, которая имела место в Мексике в 1994 году, необходимо быстро принимать решения.
Future conferences would be held in Mexico in 1999 and in Greece in the year 2000. В будущем конференции будут проведены в Мексике в 1999 году и в Греции в 2000 году.
On an average school-day in Mexico, about a million children attended public schools for indigenous education, and in 1998 more than 1.5 million free textbooks were being distributed in many indigenous languages and dialects. В Мексике ежедневно государственные школы для коренного населения посещают в среднем около миллиона детей; в 1998 году на многих языках и диалектах коренных народов были распространены более 1,5 млн. бесплатных учебников.
Note: Data for Benin, Niger, Togo, Guatemala, Mexico, Nicaragua, and Bahrain are based on social insurance statistics. Примечание: В основе данных по Бенину, Нигеру, Того, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Бахрейну лежит статистическая информация социального страхования.