Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
18.82 This subprogramme, which focuses on the countries of the Central American isthmus, Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Mexico, will be executed by the ECLAC subregional headquarters in Mexico in close coordination with other ECLAC divisions and offices. 18.82 Ответственность за реализацию данной подпрограммы, которая ориентирована на страны Центральноамериканского перешейка, Кубу, Доминиканскую Республику, Гаити и Мексику и которая будет осуществляться в тесной координации с другими отделами и отделениями ЭКЛАК, возлагается на субрегиональное отделение ЭКЛАК в Мексике.
In the framework of the tenth session of the Permanent Forum, the Director-General of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples in Mexico stated that Mexico had co-sponsored the General Assembly resolution on the World Conference. В рамках десятой сессии Постоянного форума генеральный директор Национальной комиссии по вопросам развития коренных народов в Мексике заявил, что Мексика была соавтором резолюции Генеральной Ассамблеи относительно Всемирной конференции.
In late 2011, the National Institute of Statistics and Geography of Mexico and UNODC inaugurated a centre to assist in the collection of data on public security and justice in Mexico and the region. В конце 2011 года Национальный институт статистики и географии Мексики и ЮНОДК открыли центр содействия сбору данных о работе структур общественной безопасности и правосудия в Мексике и регионе.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) office in Mexico was established through an agreement between OHCHR and the Government of Mexico, signed in 2002 and promulgated by Congress in 2003 with the status of an international treaty. Отделение Управления Организации Объединенных Наций Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Мексике было учреждено на основе соглашения между УВКПЧ и правительством Мексики, подписанного в 2002 году и принятого Конгрессом в 2003 году в качестве международного договора.
On that occasion, UNDP and Mexico had signed a collaboration framework agreement recognizing the country's dual role as a recipient and provider of cooperation and setting forth new bases for the coordination of UNDP activities in Mexico and across the region. По этому случаю ПРООН и Мексика подписали рамочное соглашение о сотрудничестве, в котором признается двоякая роль страны в качестве получателя и поставщика помощи и излагаются новые основные положения по координации деятельности ПРООН в Мексике и во всем регионе.
The Government of Mexico had adopted a number of effective measures for the protection of migrant workers in Mexico and abroad, including education and health projects to address the personal needs of labourers and their families. Правительство Мексики приняло ряд эффективных мер по защите рабочих-мигрантов в Мексике и за рубежом, включая реализацию проектов в области образования и охраны здоровья в целях удовлетворения личных потребностей работников и их семей.
In Mexico, the mortality from pulmonary tuberculosis among the indigenous population is two times higher that in the general population (Development Commission of the Indigenous People of Mexico, 2004). В Мексике смертность от туберкулеза легких среди коренного населения в два раза выше, чем в целом по стране (Комиссия по вопросам развития коренных народов Мексики, 2004 год).
Mr. SEVIM asked how Mexico expected migrant workers - Mexican workers abroad and migrants in Mexico - to have access to social security benefits for short periods of employment outside their home country in the absence of social security agreements between the countries concerned. Г-н СЕВИМ спрашивает, каким образом Мексика намеревается обеспечить трудящимся-мигрантам, включая мексиканских трудящихся за рубежом и мигрантов в Мексике, доступ к пособиям по социальному обеспечению при краткосрочном найме за пределами своей страны в отсутствие соглашений по вопросам социального обеспечения между соответствующими странами.
With regard to the problems along Mexico's southern border, he stressed that the federal authorities had cooperated extensively with the local authorities, police forces and non-governmental organizations, both in Mexico and in Central American countries, in particular Guatemala and El Salvador. В связи с проблемами в районе южной границы Мексики он подчеркивает, что федеральные власти активно сотрудничают с местными властями, силами полиции и неправительственными организациями как в Мексике, так и в странах Центральной Америки, в частности, в Гватемале и Сальвадоре.
Ms. Gurza (Mexico) said that, despite many microcredit, training and other programmes for the promotion of women, much remained to be done to combat poverty and meet the needs of rural women in Mexico. ЗЗ. Г-жа Гурса (Мексика) говорит, что, несмотря на наличие многочисленных программ в области микрокредитования и профессиональной подготовки, а также других программ по улучшению положения женщин, предстоит еще многое сделать для преодоления нищеты и удовлетворения потребностей сельских женщин в Мексике.
The Minister acceded to this request. In a fax dated 9 February 2003, Pasini informed the Committee that, having exhausted all appeals in Australia in respect of Mexico's extradition request, he consented to extradition, and is currently awaiting surrender to Mexico. Министр удовлетворил эту просьбу. 9 февраля 2003 года Пасини информировал Комитет факсом о том, что, исчерпав все возможности обжалования в Австралии запроса Мексики об экстрадиции, он соглашается на выдачу и в настоящее время ожидает передачи Мексике.
At first, Mexico was accredited to Ireland from its embassy in London and Ireland was accredited to Mexico from its embassy in Washington, DC. Сначала Мексика была представлена в Ирландии через своего посла в Лондоне, а интересы Ирландии представлял в Мексике посол из Вашингтона.
COPPPAL was established during an October 12, 1979, conference in Oaxaca, Mexico, on the initiative of the Partido Revolucionario Institucional (PRI), the ruling party in Mexico at the time. COPPPAL была создана 12 октября 1979 года на конференции в штате Оахака (Мексика) по инициативе Институционно-революционной партии, в то время правящей партии в Мексике, как международная неправительственная организация.
The first official contact between the Kingdom of Hungary and Mexico commenced with the arrival of Emperor Maximilian of Habsburg, who ruled Mexico from 1864 to 1867 and was brother of Franz Joseph I, Emperor of Austria and King of Hungary. Первый официальный контакт между Королевством Венгрией и Мексикой состоялся с началом правления Максимилиана I из династии Габсбургов, который правил с 1864 по 1867 годах в Мексике и был младшим братом Франца Иосифа I (императора Австрии и короля Венгрии).
Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. Мичоакан - географически стратегический штат, потому что в нем находится один из самых больших портов в Мексике, и он имеет прямые пути в центр Мексики, что даёт вам прямой доступ в США.
According to the National Commission for the Development of the Indigenous Peoples (CDI), there were 25,694,928 indigenous people reported in Mexico in 2015, which constitutes 21.5% of the population of Mexico. По состоянию на 2015 год, по данным национальной комиссии развития индейских народов, в Мексике проживает 25,694,928 индейцев, что составляет 21,5 % от общего населения Мексики.
The OECD report on the state of the environment in Mexico mentions that dust from anti-pollution devices fitted to electric arc furnaces in the United State is exported to Mexico. В докладе ОЭСР о состоянии окружающей среды в Мексике упоминается о том, что пылевидные отходы из очистных установок дуговых электропечей, расположенных в Соединенных Штатах, экспортируются в Мексику.
During the period under review, from 17 to 21 January 2005 the Special Rapporteur attended a working meeting in Mexico organized by INM to review action taken by INM on the recommendations contained in the report on her visit to Mexico. В течение рассматриваемого периода с 17 по 21 января 2005 года Специальный докладчик приняла участие в рабочем совещании в Мексике, организованном НИМ в целях обзора мер, принятых НИМ в связи с рекомендациями, содержавшимися в докладе Специального докладчика о ее поездке в Мексику.
The authorities had compiled a human rights primer for migrants which was intended to inform them of their rights under the Constitution and other laws in Mexico, their obligations during their stay in Mexico and the institutions they could turn to for help or to lodge complaints. Правительство подготовило руководство по правам человека для мигрантов, которое содержит информацию об их правах по Конституции и другим законам Мексики, их обязательствах во время пребывания в Мексике и учреждениях, в которые они могут обратиться за помощью или направить жалобы.
Mexico was proud that one of its nationals was now directing the Office for Outer Space Affairs and was pleased that the United Nations Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean, headquartered in Brazil and in Mexico, had been established. Мексика гордится тем, что один из ее граждан возглавляет теперь Управление по вопросам космического пространства, и с удовлетворением отмечает создание Регионального учебного центра космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна со штаб-квартирами в Бразилии и Мексике.
He saved me in mexico. Он спас мнея в Мексике.
I picked up in mexico? Которые купила в Мексике?
Mexico was currently channelling its work in that area through the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, whose secretariat was situated in the Centre's Mexico campus. В настоящее время Мексика ведет работу в этой области через Региональный учебный центр космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна, секретариат которого находится на территории этого Центра в Мексике.
Following the signature of the Guatemalan Peace Agreements, Mexico, with the support of UNHCR, had organized the repatriation of those refugees who wished to return home and the integration of those who had chosen to settle in Mexico. После подписания мирных соглашений в Гватемале Мексика, при поддержке УВКБ, организовала репатриацию беженцев, которые пожелали вернуться на родину, и содействовала процессу интеграции тех, кто предпочел обосноваться в Мексике.
The seminar was attended by representatives of Governments, national institutions and NGOs from the region. On 1 July, I and the Secretary of Foreign Relations of Mexico signed an agreement on the establishment of an office in Mexico. В семинаре приняли участие представители правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций данного региона. 1 июля я и министр иностранных дел Мексики подписали соглашение о создании отделения в Мексике.