What happens in Mexico stays in Mexico. |
Что будет в Мексике останется в Мексике. |
Mexico has to ensure coherence between the fair treatment claimed for Mexicans living abroad and the treatment given to foreign migrants in Mexico. |
Мексике приходится увязывать требования о предоставлении справедливого режима для мексиканцев, проживающих за границей, и режимом, предоставляемым мигрантам в Мексике. |
Visitors to Mexico may be able to get a refund of the Mexico VAT paid on any goods bought for deportation. |
Посетители Мексики могут получить возврат НДС, уплаченного в Мексике по любому товару, купленному для вывоза из страны. |
He would like to know what steps Mexico had undertaken to promote the political participation of Mexicans abroad and of immigrants in Mexico. |
Он хотел бы знать, какие шаги предприняты Мексикой для содействия участию в политической жизни мексиканцев за рубежом и иммигрантов в Мексике. |
Ms. Uribe (Mexico) said that the health system in Mexico was fragmented. |
Г-жа Урибе (Мексика) говорит, что система здравоохранения в Мексике является раздробленной. |
There is also a Mennonite community in Mexico with approximately 100,000 members in Northern Mexico of predominantly German origin. |
В Мексике также есть община меннонитов, насчитывающая около 100000 членов на севере страны, большинство из которых имеют немецкое происхождение. |
Mexico - Enel has been present in Mexico since 2007. |
Мексика Enel присутствует в Мексике с 2007 года. |
MEXICO - Drug trafficking has existed in Mexico for decades. |
МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия. |
Slavery was outlawed in Mexico, and this is all technically still Mexico. |
В Мексике рабство вне закона. А это пока ещё Мексика. |
Mexico is to hold an international electoral training workshop for Bissau-Guinean officials, in collaboration with UNDP Mexico. |
Мексика планирует провести международный учебный семинар по вопросам выборов для сотрудников из Гвинеи-Бисау в сотрудничестве с Отделением ПРООН в Мексике. |
Article 133 of the Political Constitution of Mexico establishes the hierarchy of legislation in force in Mexico. |
Статья 133 Политической конституции Мексики устанавливает иерархию законодательных актов, действующих в Мексике. |
She conducted meetings with representatives from the state and Federal Governments, Mexico's human rights institutions, non-governmental organizations and members of the United Nations system in Mexico. |
Она провела встречи с представителями властей штатов и федерального правительства, мексиканскими учреждениями по правам человека, неправительственными организациями и сотрудниками системы Организации Объединенных Наций в Мексике. |
On 23 October 2002, the Government of Mexico and the Centre also signed an agreement concerning the Centre's operations in Mexico. |
23 октября 2002 года правительство Мексики и руководство Центра также подписали соглашение относительно деятельности Центра в Мексике. |
The sixth edition of the largest HVAC & R event in Mexico, the AHR ExpoR -Mexico has captured the attention of numerous international exhibitors. |
Шестой вариант самой большой выставки обогрева, вентиляции и кондиционирования в Мексике, AHR ExpoR - Мексика привлек внимание многочисленных международных экспонентов. |
Today, over 500,000 people in Mexico are of Lebanese origin ranking Mexico the fourth biggest country hosting a Lebanese community outside of Lebanon. |
В настоящее время в Мексике проживает более 500000 человек ливанского происхождения, что делает Мексику четвертой страной по количеству проживающих ливанцев за пределами Ливана. |
Mexico's decision to offer Guatemalan refugees in Mexico the possibility of integration meant that a solution was in sight for the last remaining refugee problem in Central America. |
Решение Мексики предоставить гватемальским беженцам в Мексике возможность реинтеграции означает появление надежды на решение последней сохраняющейся проблемы беженцев в Центральной Америке. |
Luis Carlos Delanoe, Director, Promexico, Mexico, Financing small producers in Mexico and Chile |
Луис Карлос Деланое, директор, "Промексико", Мексика, Финансирование мелких производителей в Мексике и Чили |
He presented the case of Guatemalan refugees in Mexico as an illustration of exemplary voluntary repatriation; Mexico had given the refugees option of full citizenship. |
В качестве наглядного примера добровольной репатриации он привел случай гватемальских беженцев в Мексике; Мексика предоставила беженцам возможность стать полноправными гражданами. |
On 1 July, I and the Secretary of Foreign Relations of Mexico signed an agreement on the establishment of an office in Mexico. |
1 июля я и министр иностранных дел Мексики подписали соглашение о создании отделения в Мексике. |
Furthermore, Mexico has also contacted the secretariat with the intention to use the same tool for internal coordination of the many statistical activities undertaken by various international organisations in Mexico. |
Кроме того, Мексика также обратилась к секретариату с намерением использовать аналогичный инструмент для внутренней координации многочисленных статистических мероприятий, осуществляемых различными международными организациями в Мексике. |
The National Commission on Human Rights of Mexico stated that there is no major obstacle in Mexico to the enjoyment of the right to freedom of religion. |
Мексиканская национальная комиссия по правам человека сообщила, что в Мексике не существует серьезных препятствий в области осуществления права на свободу вероисповедания. |
Around 12.4 million people born in Mexico live in another country; this means that Mexico has the second biggest flow of international migrants in the world. |
Порядка 12,4 млн. человек, родившихся в Мексике, живут в другой стране; это означает, что Мексика обеспечивает второй по величине поток международных мигрантов в мире. |
Mexico's interest in UNIDO was reflected in intensified relations in recent years, allowing an increase in activities in Mexico and in neighbouring countries, through the Regional Office in Mexico. |
О заинтересованности Мексики в ЮНИДО сви-детельствует активизация ее отношений с Организа-цией за последние годы, что позволило увеличить число мероприятий, осуществляемых в Мексике и в соседних странах через находящееся в Мексике региональное отделение. |
I was born in Mexico, I grew up in Mexico and along the way, I learned to love Mexico. |
Я родился в Мексике, вырос в ней, и живя здесь, я научился любить Мексику. |
An innovative partnership was continued in Mexico in early 1997, where the Electoral Assistance Division and UNDP collaborated with the Federal Electoral Institute of Mexico and the Autonomous National University of Mexico in organizing a series of seminars on aspects of election observation. |
Новые партнерские отношения, сложившиеся в Мексике, получили свое развитие в начале 1997 года, когда Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН сотрудничали с Федеральным институтом избирательных систем Мексики и Автономным национальным университетом Мексики в организации ряда семинаров по различным аспектам наблюдения за процессом выборов. |