Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
At the international level, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), in its Evaluation of Environmental Performance of Mexico, recognizes the country's initiative on environmental indicators such as PINE which supports environmental analysis. На международном уровне Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в своем документе "Оценка результативности экологической деятельности в Мексике" отмечает инициативы страны по таким экологическим показателям, как ЧЭВП, которые содействуют проведению экологического анализа.
Mexichem is the largest producer of polyvinyl chloride (PVC) resin and compounds in Mexico, and PAVCO is one of its customers and the leading manufacturer of PVC pipes in Latin America. Компания "Мексикем" является крупнейшим производителем поливинилхлоридных (ПВХ) смол и смесей в Мексике, а компания "ПАВКО" - одним из ее клиентов и лидером по производству труб из ПВХ в Латинской Америке.
Legislative assessments and recommendations on probity in public procurement and on corporate integrity were jointly prepared in India and Mexico, joint training courses were delivered and lessons learned were shared at the global level. В Индии и Мексике совместными усилиями была проведена оценка законодательства и подготовлены рекомендации по антикоррупционным вопросам в сфере государственных закупок и по вопросам корпоративной добросовестности; были проведены учебные курсы, и полученными знаниями слушатели поделились с коллегами по всему миру.
Between its 101st and 102nd sessions, the Working Group transmitted eight cases under its urgent action procedure to Bahrain (4), Bangladesh (2), Mexico (1) and Pakistan (1). В период между 101-й и 102-й сессиями в рамках процедуры незамедлительных действий Рабочая группа препроводила информацию о восьми случаях: Бангладеш (2), Бахрейну (4), Мексике (1) и Пакистану (1).
This sum allegedly included $50,000 he gave to "Balde" on the promise that "Balde" would use his connections to authorities in Guinea-Bissau to facilitate Ruello's becoming honorary consul of Guinea-Bissau in Mexico. Эта сумма предположительно включала 50000 долл. США, которые он передал «Бальде» за данное тем обещание использовать свои связи с властями Гвинеи-Бисау для содействия назначению Руэлло почетным консулом Гвинеи-Бисау в Мексике.
The first five such plans had been launched in 2013 and 2014, and processes to develop plans were under way in more than 20 countries, including Colombia, Ghana, Jordan, Mauritius, Mexico, Portugal and Tanzania. Первые пять таких планов были начаты в 2013 и 2014 годах, и деятельность по разработке планов в настоящее время осуществляется более чем в 20 странах, в том числе в Колумбии, Гане, Иордании, Маврикии, Мексике, Португалии и Танзании.
The Committee observes that the author provides no information about the reason that she could not move elsewhere in Mexico if she decided that she had to leave Morelos to avoid being exposed to violence at the hands of her former partner. Комитет обращает внимание на то, что автор сообщения не предоставила никакой информации о причинах, не позволивших ей переехать в другое место в Мексике, если она решила, что ей следует уехать из штата Морелос в целях предотвращения насилия со стороны ее бывшего сожителя.
In Mexico, 32 women's institutions at the State level disseminated the technical guidance to the health sector in their respective States and also to the municipal women's institutes. В Мексике распространением технического руководства в секторе здравоохранения в соответствующих штатах, а также среди муниципальных органов по делам женщин занималось 32 учреждения по делам женщин, функционирующих на уровне штатов.
He also referred to measures taken in Mexico, such as the appointment of a special prosecutor and the fact that crimes against journalists are now considered federal crimes. Он также упомянул меры, принятые в Мексике, в частности назначение специального прокурора, а также перевод преступлений против журналистов в категорию преступлений федерального масштаба.
In particular, tourist arrivals in Central America and the Caribbean increased at a slower pace, while the number of foreign tourists in Mexico began to pick up again in the second half of 2013. В частности, число туристов, прибывающих в страны Центральной Америки и Карибского бассейна, увеличивалось более медленными темпами, а число иностранных туристов в Мексике вновь начало расти только во второй половине 2013 года.
For 15 years now, Mexico has benefited from a demographic window of opportunity in that the proportion of its population of working age has been increasing in relation to the proportion of dependents; it will continue to enjoy this "demographic bonus" until after 2025. Вот уже 15 лет в Мексике сохраняется благоприятная демографическая ситуация, состоящая в том, что доля населения трудоспособного возраста увеличивается по отношению к доле иждивенцев; это демографическое преимущество будет сохраняться и далее вплоть до периода после 2025 года.
In 2009, a comprehensive strategy was launched to reduce maternal mortality in Mexico more swiftly by reducing the likelihood of the three types of delayed action that determine maternal deaths in accordance with the conceptual framework proposed by Maine. В 2009 году началось осуществление всеобъемлющей стратегии по более оперативному сокращению показателей материнской смертности в Мексике путем снижения вероятности возникновения трех видов задержек с принятием мер, которые могут стать причиной материнской смертности, в соответствии с концептуальными рамками, предложенными Мэйном.
The Bill and Melinda Gates Foundation Global Libraries initiative has been launched in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Viet Nam and the Republic of Moldova. Фондом Билла и Мелинды Гейтс была создана инициатива "Глобальные библиотеки", которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, Украине, Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове.
The Framework for the Development of Environment Statistics was presented and promoted in Mexico at the first technical committee workshop of the project entitled "Development and strengthening of official environment statistics through the creation of a regional framework in Latin America and the Caribbean". Представление и популяризация Базовых принципов в Мексике осуществлялась в ходе первого практикума Технического комитета по проекту под названием «Разработка и укрепление официальной статистики окружающей среды посредством создания рамочной программы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна».
The Statistics Division organized two meetings of the Friends of the Chair group, in New York in November 2013 and in Mexico in September 2014, and a conference on trade and economic globalization at which the new measurement issues were specifically addressed. Статистический отдел организовал два совещания группы друзей Председателя - в Нью-Йорке в ноябре 2013 года и в Мексике в сентябре 2014 года - и конференцию по торговле и экономической глобализации, посвященную конкретно вопросам, касающимся новых способов их анализа.
We note also that the newest national plans, launched in September 2014, were in Cuba, Costa Rica and Mexico; Отметим также, что самые последние по срокам национальные планы, осуществление которых началось в сентябре 2014 года, были приняты на Кубе, в Коста-Рике и Мексике.
The main source of information is the EMIF Sur which observes the cross-border workers' characteristics, social profiles, details about their work, the economic sectors they work in, how long they stay in Mexico, and their various destinations, among other variables. Основным источником информации является ОМГМ Юг, в рамках которого регистрируются характеристики приграничных работников, их социальный профиль, параметры работы, экономические секторы, в которых они работают, продолжительность их пребывания в Мексике, различные места назначения и другие переменные.
In 2013 the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders thanked the Government for its replies and once again expressed concern about allegations pointing to the persistence of a climate of violence and insecurity for human rights defenders in Mexico. В 2013 году Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников поблагодарила правительство за предоставленные ответы и вновь выразила свою обеспокоенность в связи с полученными сообщениями о том, что правозащитники в Мексике по-прежнему работают в обстановке насилия и отсутствия безопасности.
UNHCR recommended that Mexico consider alternatives to detention and guarantee that detention of asylum seekers is only used as a last resort, and where necessary, for as short a period as possible. УВКБ рекомендовало Мексике рассмотреть возможные альтернативы содержанию под стражей и гарантировать, чтобы помещение просителей убежища под стражу использовалось исключительно в качестве крайней меры, в случае необходимости и в течение как можно более короткого срока.
The National Human Rights Commission (CNDH) drew attention to issues that had been addressed in the recommendations from the first universal periodic review of Mexico in 2009 and to other priority issues. Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) коснулась вопросов, которые были охвачены в рекомендациях, вынесенных по итогам первого универсального периодического обзора по Мексике в 2009 году, и ряда других приоритетных вопросов.
The drops in unemployment and rises in employment in the past few years have been larger in the South American countries and have been occurring more recently in Mexico. Снижение уровня безработицы и повышение уровня занятости в течение нескольких последних лет были более существенными в странах Южной Америки, а недавно также были отмечены в Мексике.
Montenegro asked Mexico to elaborate on the constitutional changes relating to human rights, on the effectiveness of the National Human Rights Commission and on the role of autonomous public human rights institutions. Черногория обратилась к Мексике с просьбой предоставить более подробную информацию о конституционных изменениях, касающихся прав человека, об эффективности Национальной комиссии по правам человека и о роли автономных государственных правозащитных учреждений.
He paid particular attention to national initiatives promoting the protection of journalists; in this regard, he participated in meetings on initiatives developed in Brazil, Colombia, Honduras and Mexico. Он уделял особое внимание национальным инициативам по поощрению защиты журналистов; в данном контексте он участвовал в совещаниях по таким инициативам, разработанным в Бразилии, Колумбии, Гондурасе и Мексике.
I got to talk to you, Boyd... about... Mexico, and I... and I don't know. I just... Мне нужно поговорить с тобой, Бойд... о Мексике и я... я уже не знаю... я просто устал...
So hippie weirdo here sells your dad to a farm in Mexico and makes him pick cauliflower for weeks. Так вот, этот чудаковатый хиппи продал твоего отца на ферму в Мексике, где его неделями заставили собирать цветную капусту!