| The first regional programme was held in Mexico in 2001 for indigenous peoples' representatives from North, Central and South America. | Первая региональная программа проводилась в Мексике в 2001 году для представителей коренных народов Северной, Центральной и Южной Америки. |
| HLC began to encourage the establishment of local ecologically sound water treatment plants in Mexico and the United States. | Центр приступил к пропаганде создания местных экологически безопасных объектов очистки воды в Мексике и Соединенных Штатах. |
| The trade facilitation initiative was favourably received in Mexico, because it could share its experience in trade negotiations with other countries. | Инициатива по содействию тор-говле встретила одобрение в Мексике, поскольку она может поделиться своим опытом ведения торговых переговоров с другими странами. |
| In Mexico, legal and policy changes have laid strong foundations for building stronger water-sector institutions. | В Мексике изменения правового и политического характера заложили прочную основу для создания более сильных институтов водного сектора. |
| Additional pilot studies including Pakistan, Mexico, Guatemala and the Russian Federation are under investigation. | Рассматривается возможность проведения дополнительных экспериментальных исследований, в том числе в Пакистане, Мексике, Гватемале и Российской Федерации. |
| The Alliance showcased these materials at the Fourth World Water Forum in Mexico in March 2006, and at other events. | Союз представил эти материалы на четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам в Мексике в марте 2006 года и на других мероприятиях. |
| Additionally, several technical training courses on competitiveness and innovation have been delivered to Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay. | Помимо этого, было проведено несколько курсов технической подготовки по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности в Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили. |
| Mexico has regulations in place to ensure high safety standards in the transport of dangerous materials and waste. | В Мексике существует регламент, который позволяет поддерживать на высоком уровне безопасность при транспортировке опасных материалов и отходов. |
| I look forward to positive outcomes from the upcoming meetings on climate change in Mexico and South Africa. | Я с нетерпением ожидаю положительных результатов предстоящих встреч по вопросу изменения климата в Мексике и Южной Африке. |
| In Mexico, arms are traced by two methods: | Следует особо отметить, что отслеживание оружия в Мексике обеспечивается двумя методами: |
| In Argentina, Chile, India and Mexico, laws against elder abuse have been strengthened. | В Аргентине, Чили, Индии и Мексике укреплена законодательная база по борьбе с насилием, которому подвергаются престарелые. |
| In Mexico, the Government is creating a new federal agency that will specialize in helping victims of elder abuse. | В Мексике правительство сейчас работает над созданием нового федерального агентства, которое будет специализироваться на оказании помощи пожилым лицам, подвергающимся насилию. |
| Anti-trafficking information campaigns to raise awareness among persons working in the tourism industry were carried out in Mexico, Senegal and Spain. | Информационные кампании по борьбе с торговлей людьми, направленные на повышение осведомленности лиц, работающих в туристическом секторе, были проведены в Испании, Мексике и Сенегале. |
| UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico through support from national authorities at the federal and federated levels. | ЮНОДК удалось также благодаря помощи от властей страны федерального уровня и уровня штатов придать новый импульс своей деятельности в Мексике. |
| Transnational organized crime posed the greatest threat to the security of migrants in transit across Mexico. | Транснациональная организованная преступность создает самую серьезную угрозу безопасности мигрантов, находящихся в Мексике транзитом. |
| One such measure was the inclusion of links on Mexican embassy websites allowing persons abroad to report offences committed in Mexico. | Одной из таких мер является размещение ссылок на веб-сайтах посольств Мексики, позволяющих лицам, находящимся за границей, сообщать о правонарушениях, совершенных в Мексике. |
| There was no impunity in Mexico and concrete measures were taken in cases of human rights violations. | В Мексике не существует безнаказанности и по делам о нарушениях прав человека принимаются конкретные меры. |
| Education was free in Mexico, regardless of status under migration legislation. | Образование в Мексике является бесплатным независимо от статуса по миграционному законодательству. |
| Mr. Sevim asked whether the provisions of article 76 of the Convention were duly applied in Mexico. | Г-н Севим спрашивает, применяются ли в Мексике надлежащим образом положения статьи 76 Конвенции. |
| The new migration bill would allow refugees, stateless persons and those who had been granted political asylum to remain permanently in Mexico. | Новый закон о миграции даст лицам, получившим политическое убежище, беженцам и апатридам возможность постоянного проживания в Мексике. |
| In conclusion, he reaffirmed the Committee's commitment to Mexico. | В заключение г-н Каррион Мена подтверждает готовность Комитета оказывать содействие Мексике. |
| Mexico has strengthened and consolidated its legal and institutional structures as well as its inter-agency work in pursuit of equality. | Мексике удалось укрепить и уточнить законодательные, нормативные и институциональные основы равенства и активизировать межведомственную работу по его достижению. |
| In Mexico the SEM has 266 members, 39.1% of whom are women. | В Мексике в системе МИД работают 266 человек, 39,1 процента из которых - женщины. |
| Mexico also has mechanisms for obtaining information on the achievement of equality and compliance with the Convention. | В Мексике существуют также механизмы, позволяющие получать данные о ходе работы по обеспечению равенства и выполнению положений Конвенции. |
| These forums examine the implications for the dispensing of justice in Mexico of rulings by regional and international courts. | На этих форумах были проанализированы последствия решений региональных и международных судов для отправления правосудия в Мексике. |