Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
This particular show shoots in-in Mexico. Этот сериал снимается в... в Мексике.
I've spent the last summers in Mexico. А я несколько летних сезонов провёл в Мексике.
I can't live in Mexico. Я не могу жить в Мексике.
In Russia, Mexico, all over. В России, Мексике, повсюду.
Is this not the whitest Mexican in Mexico? Должно быть, ты самый белый мексиканец во всей Мексике?
In Mexico, there are prey. В Мексике есть хищники... и добыча.
Every September, thousands of 'em ditch rainy Seattle to winter in Mexico. Каждый год в сентябре тысячи птиц покидают дождливый Сиэтл, чтобы перезимовать в Мексике.
They could be halfway to Mexico by now. Сейчас они уже могут быть на полпути к Мексике.
You get STDs from dirty toilet seats and drinking the water in Mexico. Ты заболеешь, если будешь садиться на грязные туалеты и пить воду в Мексике.
I couldn't go. I was detained in Mexico. Я не мог, я сидел в тюрьме в Мексике.
After touring through Central America, Luis Alberto del Paraná (artistic name adopted in Mexico) formed a band with Digno García and Agustin Barboza. После возвращения из турне по Центральной Америке, Луис Альберто дель Парана (сценическое имя, которое принял в Мексике), он сформировал трио парагвайцев "Los Paraguayos Threesome" с Digno García и Agustín Barboza по инициативе поэта и политика Epifanio Méndez Fleitas.
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки.
Most of these are small-scale initiatives, but some are also national, predominately in Mexico and Paraguay. В большинстве случаев речь идет об инициативах малого масштаба, однако ряд из них осуществляется в том числе на национальном уровне, прежде всего в Мексике и Парагвае.
Laws approved in 2009 with UNIFEM support to partners include those in Afghanistan, Colombia, Mexico, and Rwanda. К числу законов, утвержденных в 2009 году в рамках оказания ЮНИФЕМ поддержки партнерам, относятся законодательные акты, принятые в Афганистане, Колумбии, Мексике и Руанде.
In Mexico, the wedding aired on Televisa and TV Azteca; all television stations in Mexico carrying the ceremony stayed on the air during the late night hours instead of normally signing off. В Мексике свадьбу показывали на Televisa и TV Azteca; все телевизионные станции в Мексике освещали церемонию до поздней ночи вместо обычного отключения.
Secondly, the decision of the Mexican Government that Guatemalan refugees may stay in Mexico on a permanent basis has opened the last chapter in finding durable solutions for Guatemalan refugees in Mexico. Во-вторых, решение правительства Мексики, разрешившего гватемальским беженцам оставаться в Мексике на постоянной основе, открыло страницу последней главы изыскания долгосрочных решений проблем гватемальских беженцев в Мексике.
It also forbids companies established in Mexico from carrying out any acts or failing to act in such a manner as to prejudice trade or investment in Mexico as a result of such laws. Он также запрещает компаниям, учрежденным в Мексике, выполнять любые законы или действовать таким образом, чтобы это наносило ущерб торговле и инвестициям в Мексике.
In 1998, the ICRC representation office in Mexico was established, becoming as from 1 June 2002 a regional delegation for Mexico, Central America and the Caribbean. В 1998 году было учреждено представительство МККК в Мексике, которое с 1 июня 2002 года стало региональным представительством в Мексике, Центральной Америке и Карибском бассейне.
Look, you can blame everything on me when I'm in Mexico, but I'm not in Mexico yet. Слушай, ты можешь вешать на меня все что угодно, когда я буду в Мексике. но я пока не в Мексике.
Everything would have been alright if the profits had stayed in Mexico and hadn't gone to the north, leaving only the workers' salaries in Mexico. Все было бы замечательно, если бы доходы оставались в Мексике, а не уходили бы на север, оставляя в Мексике только зарплату работникам.
With the HPP project, collaboration between GM and IFAD in Mexico has increased the financial allocations from the domestic budgets which in turn have contributed to the streamlining of IFAD's support to Mexico amounting US$D 40 million. В рамках проекта СГП благодаря сотрудничеству между ГМ и МФСР в Мексике были увеличены ассигнования из внутринациональных бюджетов, что в свою очередь содействовало оптимизации помощи МФСР в Мексике, объем которой равен 40 млн. долл. США.
To increase the financial services available in Mexico, particularly to low-income Mexicans, the Banco de Servicios Financieros has created the second-largest network in Mexico of popular banks, microfinance institutions and credit unions to act as remittance distributors. Для расширения финансовых услуг в Мексике, особенно для мексиканцев с низким уровнем доходов, банк "Банко де сервисиос финансьерос" создал вторую по величине в Мексике сеть народных банков, учреждений по микрофинансированию и кредитных союзов, которые действуют в качестве распределителей денежных переводов.
Furthermore, his family had stayed in Mexico without any apparent difficulties until August 2004, when they had returned to Canada because of the complainant's accident, and not in order to flee from threats or danger in Mexico. Кроме того, его семья жила в Мексике без видимых проблем до августа 2004 года, когда они вернулись в Канаду вследствие происшедшего с заявителем несчастного случая, а не спасаясь от угроз или какой-либо опасности в Мексике.
Mexican families have decided to live in a Mexico of peace and laws - a Mexico in which neither impunity nor crime is tolerated. Мексиканские семьи решили жить в такой Мексике, где царят мир и законность, в Мексике, где не мирятся ни с безнаказанностью, ни с преступностью.
The aim of the second project is to assist in implementing the recommendations drawn up by the OHCHR field presence in Mexico on the basis of the survey of the human rights situation in Mexico. Второй проект призван внести вклад в выполнение рекомендаций, вытекающих из анализа положения в области прав человека в Мексике, подготовленного представительством УВКПЧ в Мексике.