Notable recent examples of decentralized electoral support include programmes in Mexico, Niger and Ghana. |
Последними яркими примерами децентрализованной поддержки в проведении выборов стали программы в Мексике, Нигере и Гане. |
The Government thus considered that paragraphs 5 and 8 of Commission on Human Rights resolution 2002/77 do not apply to Mexico. |
В этой связи правительство считает, что пункты 5 и 8 резолюции 2002/77 Комиссии по правам человека не имеют отношения к Мексике. |
Mexico has also begun formulating a draft Convention to provide special protection for persons with disabilities from various forms of discrimination. |
Кроме того, в Мексике началась подготовка проекта конвенции об особой защите инвалидов от разных форм дискриминации. |
In Central America and Mexico, investment ratios remained relatively unchanged. |
В странах Центральной Америки и в Мексике относительный объем инвестиций практически не изменился. |
In Mexico, IDIQ contracts are permitted with minimum and maximum quantities, and timing of purchases. |
В Мексике договоры с НСПНК допускаются с указанием минимального и максимального количества и сроков закупок. |
In Mexico, migratory documents were provided to both women and men refugees and legislative reforms relating land ownership by women refugees was adopted. |
В Мексике миграционные документы выдавались всем беженцам как женщинам, так мужчинам и были внесены изменения в законодательство, касающееся права собственности на землю для женщин. |
Discussions are under way to include an indigenous component in the technical cooperation programmes in Mexico. |
Идут обсуждения, преследующие цель включения компонента по коренным народам в программы технического сотрудничества в Мексике. |
Mexico still needs to adjust certain norms to comply fully with the commitments made with GAFI. |
Мексике необходимо модифицировать еще некоторые нормы для обеспечения полного соблюдения обязательств, взятых в рамках ГАФИ. |
Mexico also hosted a technical consultation in December 1999, which had produced recommendations on elements to be considered in measuring fishery capacity. |
Кроме того, в декабре 1999 года в Мексике проводились технические консультации, на которых были вынесены рекомендации в отношении элементов, которые следует рассматривать при измерении рыболовных мощностей. |
The inauguration of the Centre is expected to occur in 2001 in Brazil and Mexico. |
Ожидается, что церемония открытия Центра состоится в 2001 году в Бразилии и Мексике. |
For example, Georgia, Mexico and Romania have undertaken significant reforms to improve conditions for the poorest of the poor. |
Например, в Грузии, Мексике и Румынии были проведены важные реформы в целях улучшения условий жизни самых бедных слоев населения. |
Preparations were also under way for follow-up workshops in Georgia, Mexico and Morocco. |
Кроме того, ведется подготовка к последующим практикумам в Грузии, Мексике и Марокко. |
For some, like Mexico, a 1999 constitutional amendment has recognized local government as an essential level of government. |
В некоторых странах, например в Мексике, согласно внесенной в 1999 году поправке к Конституции, за местными органами власти закреплен статус опорных властных структур. |
From 1995 to 1998, she served as Cultural Attaché at the French Embassy in Mexico. |
В 1995-1998 годах занимала должность атташе по культуре в посольстве Франции в Мексике. |
However, IFC recently provided a guarantee that would help mobilize international financing for a municipal water project in Mexico. |
Вместе с тем недавно МФК предоставила гарантию, которая должна способствовать мобилизации международного финансирования для проекта по муниципальному водоснабжению в Мексике. |
Since 1994, the cost of patient transfer had increased by 300 per cent in Mexico. |
С 1994 года расходы на перевозку пациентов в Мексике увеличились на 300 процентов. |
In August 2002, OHCHR started the second phase of a three-year technical cooperation project in Mexico. |
В августе 2002 года УВКПЧ приступило к второму этапу трехгодичного проекта технического сотрудничества в Мексике. |
While forced displacement in Mexico has multiple causes, the conflict in Chiapas is primary. |
Хотя принудительное перемещение в Мексике обусловлено множеством причин, главной из них является конфликт в Чьяпасе. |
The field office in Mexico had recently been upgraded to a regional bureau, which would facilitate regional cooperation programmes. |
Недавно отделение в Мексике получило статус регионального бюро, что упростит осуществление программ регионального сотрудничества. |
The problem is particularly pronounced in Brazil, Colombia and Mexico. |
Особенно актуальна эта проблема в Бразилии, Колумбии и Мексике. |
Seizures in Canada and Mexico have registered comparable fluctuation trends in recent years. |
В последние годы объемы изъятий в Канаде и Мексике характеризовались аналогичными колебаниями. |
Both Canada and the United States reported an increase in the number of laboratories seized, while Mexico recorded a decline. |
И Канада, и Соединенные Штаты сообщили о росте числа обнаруженных лабораторий, тогда как в Мексике зарегистрировано снижение этого показателя. |
Mexico registered a slight decrease in heroin seizures (263 kg). |
В Мексике отмечено незначительное снижение объема изъятий героина (263 кг). |
Foreign currency travellers cheques, credit cards or cash may be used to pay hotel and other expenses in Mexico. |
Для оплаты гостиничных счетов и других расходов в Мексике можно использовать дорожные чеки в иностранной валюте, кредитные карты или наличность. |
In Mexico, for instance, a judge could still decide to annul a settlement under such circumstances. |
Например, в Мексике в таких случаях решение об аннулировании соглашения мо-жет быть принято судьей. |