| The Pentagon is now expanding it's recruiting centers in - Mexico, the Philippines and Eastern Europe. | Пентагон уже расширяет свои центры вербовки в Мексике, на Филлипинах и в Восточной Европе. |
| She gave me her number when we were in Mexico. | Она дала мне свой номер, еще в Мексике. |
| Here at Mexico where your memories are waiting. | Здесь, в Мексике, вас ждут ваши воспоминания. |
| Still the slowest elevator in Mexico. | Все еще самый медленный лифт в Мексике. |
| When the towers came down, you were in a hotel in Mexico. | Когда башни были разрушены, ты был в отеле в Мексике. |
| At that house in Mexico, I chased your aunt and Maricruz off. | В том доме в Мексике... я не догнал твою тетю и Мари-Круз. |
| The Government agreed with the Special Rapporteur that the greatest threat to freedom of expression in Mexico came from criminal organizations. | Правительство страны оратора согласно со Специальным докладчиком в том, что наибольшая угроза свободе выражения мнений в Мексике исходит от преступных организаций. |
| Some 25 such measures were currently being implemented in Mexico. | В настоящее время в Мексике осуществляется около 25 таких мер. |
| Global Workers Justice Alliance is a non-profit organization based in New York that operates in Mexico and Central America through a cross-border network of advocates and resources. | Глобальный союз трудящихся во имя справедливости - некоммерческая организация, штаб-квартира которой находится в Нью-Йорке; через трансграничную сеть активистов и ресурсов осуществляет деятельность в Мексике и странах Центральной Америки. |
| During the reporting period, the Network has conducted training the trainers programmes in Argentina, Cuba, Mexico and Nepal. | В течение отчетного периода организация осуществила программы подготовки инструкторов в Аргентине, на Кубе, в Мексике и Непале. |
| The success of the electronic security rights registry recently launched in Mexico underlined the relevance of the Commission's work in that area. | Успешность электронного реестра обеспечительных прав, недавно начавшего функционировать в Мексике, подчеркивает важность работы Комиссии в этой области. |
| Information on climate change risk management in Mexico | Информация по вопросам управления рисками в Мексике в условиях изменения климата |
| However, Mexico recorded a strong recovery in FDI, and inflows into Brazil are picking up again. | Вместе с тем в Мексике было отмечено существенное оживление притока ПИИ, и их приток вновь начинает увеличиваться в Бразилии. |
| The first international investment in this sector was the construction of seamless steel tube plants in Mexico in the 1950s. | Ее первые международные инвестиции в данном секторе касались строительства предприятий по производству цельнотянутых стальных труб в Мексике в 1950-х годах. |
| In 1998 it had production facilities in Colombia, Chile, Mexico, Bolivia and Uruguay. | В 1998 году ее производственные предприятия находились в Колумбии, Чили, Мексике, Боливии и Уругвае. |
| In Mexico contractual wages are fixed by negotiation between workers and employers without any interference on the part of the authorities. | В Мексике заработная плата устанавливается на основе переговоров между трудящимися и работодателями без какого бы то ни было вмешательства со стороны властей. |
| Mexico has the most complete vaccination system in all Latin America. | В Мексике создана самая широкая в Латинской Америке система вакцинации. |
| The problems related to the mental health situation in Mexico are described in this report under article 12.1. | О проблемах психического здоровья в Мексике указывалось в настоящем докладе в первом разделе, посвященном статье 12. |
| There are no paramilitary groups in Mexico. | В Мексике не существует полувоенных формирований. |
| Export growth was often very fast, as in the Philippines, Mexico, and to some extent Morocco. | Темпы роста экспорта в них нередко были очень высоки, как, например, на Филиппинах, в Мексике и в какой-то мере в Марокко. |
| Latin America and the Caribbean - an initial memorandum of agreement was concluded in 1998 with the UNEP regional office in Mexico. | Латинская Америка и Карибский бассейн - первый меморандум о договоренности был заключен в 1998 году с Региональным бюро ЮНЕП в Мексике. |
| Egypt also actively participated in the conference hosted by Mexico in April 2005 on nuclear-weapon-free zones. | Египет также активно участвовал в работе Конференции о зонах, свободных от ядерного оружия, которая проходила в Мексике в апреле 2005 года. |
| Furthermore, the epidemic in Mexico has remained at one of the lowest levels in Latin America and the Caribbean. | Кроме того, в Мексике эта эпидемия находится на самом низком уровне среди стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The Programme also includes a description of 25 actions to combat torture drawn from the recommendations made to Mexico by international human rights mechanisms. | Упомянутая программа включает также описание 25 мероприятий по борьбе с практикой применения пыток, которые вытекают из рекомендаций, направленных Мексике по линии международных механизмов защиты прав человека. |
| The procedure under article 20 is, therefore, applicable to Mexico. | В силу этого к Мексике применяется процедура, предусмотренная статьей 20. |