The bulk of UNHCR activities in Mexico and Guatemala have continued to focus on Guatemalan refugees and returnees. |
В фокусе деятельности УВКБ в Мексике и Гватемале оставались судьбы гватемальских беженцев и репатриантов. |
Many refugees have decided to remain in Mexico because of the conditions offered them by the Mexican authorities. |
Многие беженцы, воспользовавшись возможностями, предоставленными мексиканскими властями, решили остаться в Мексике. |
That is being extended also to some members of the families of refugees born in Mexico. |
Это распространяется также и на некоторых членов семей беженцев, родившихся в Мексике. |
In Mexico, an inter-ministerial committee, chaired by the Ministry of Foreign Affairs, reviews different aspects of international humanitarian law. |
В Мексике различными аспектами международного гуманитарного права занимается межведомственный комитет под председательством министра иностранных дел. |
Illegal abortion is the fourth highest cause of death for women in Mexico. |
Криминальные аборты являются четвертой основной причиной смертности женщин в Мексике. |
Armaments are produced in Mexico solely to meet the needs of the national Armed Forces. |
Производство вооружений в Мексике осуществляется исключительно для удовлетворения потребностей национальных вооруженных сил. |
The Organization's activities in Mexico were being strengthened. |
Организация активизирует свою деятельность в Мексике. |
Humanity finds itself obliged once again to place its hopes in the ongoing negotiations in the run-up to Mexico. |
Человечеству приходится вновь возлагать надежды на идущие переговоры в преддверии форума в Мексике. |
The teaching of this level of education was made mandatory in Mexico in 1993. |
В 1993 году среднее образование в Мексике стало обязательным. |
The national curriculum for basic education in Mexico is one of the most progressive in the world. |
Национальная учебная программа начального образования в Мексике является одной из самых прогрессивных в мире. |
The ambition of the plant was to produce 100 per cent of asthma inhalers used in Mexico. |
Цель завода состоит в производстве 100 про-центов используемых в Мексике антиастматических ингаляторов. |
Ipatropium CFC-MDIs are also produced in Mexico by one transnational corporation. |
ДИ-ХФУ ипратропия также производятся в Мексике одной транснациональной корпорацией. |
The combination of official statistics and cartography in one institution has a long tradition in Mexico and Brazil. |
В Мексике и Бразилии функции подготовки официальной статистики и картографирования издавна выполняются одним учреждением. |
On 1 January 2009 the chairmanship of the Working Group was transferred from France to Mexico. |
1 января 2009 года функции Председателя Рабочей группы были переданы от Франции Мексике. |
Two of the communications were addressed to Chile and another two to Mexico. |
Два сообщения были направлены Чили и еще два - Мексике. |
In Chile and Mexico, the mining industry is the most significant source of such releases. |
В Чили и Мексике наиболее значительным источником таких выбросов является горнодобывающая промышленность. |
In Mexico, hurricanes damaged a total of 500,000 houses. |
В Мексике ураганы нанесли ущерб приблизительно 500000 домов. |
In Mexico, young people comprise a third of the total population. |
В Мексике молодежь составляет одну треть всего населения страны. |
In Mexico, cardiovascular diseases and diabetes top the list of general causes of death. |
В Мексике основными причинами смертности являются сердечно-сосудистые заболевания и диабет. |
A technical mission was conducted in Mexico at the invitation of the Government. |
В Мексике по приглашению правительства работала техническая миссия. |
In North America there was only one company manufacturing PCP, in Mexico. |
В Северной Америке ПХФ производит только одна компания в Мексике. |
One of the most obvious signs of inequality in Mexico is found in the field of adult education for indigenous populations. |
Одним из наиболее ярких проявлений неравенства в Мексике является уровень образования взрослых коренных жителей. |
In Mexico, the right of the indigenous peoples to self-determination was exercised within a framework of autonomy, ensuring national unity. |
В Мексике право коренных народов на самоопределение осуществляется в рамках автономии, которая обеспечивает национальное единство. |
In Mexico, UNICEF supports the use of ICT as a means of communication between children in different states. |
В Мексике ЮНИСЕФ поддерживает использование ИКТ как средства связи между детьми в различных штатах. |
Important new developments have taken place in terms of non-contributory pensions in Brazil and Mexico. |
Произошли новые важные события в области ненакопительных пенсий в Бразилии и Мексике. |