In 2002, Mexico created a civic forum on ageing, which features the participation of civil society actors from both urban and rural areas. |
В 2002 году в Мексике был создан гражданский форум по проблемам старения, в работе которого принимают участие представители гражданского общества как городских, так и сельских районов. |
Mexico, for example, invests in a range of drug epidemiological surveillance systems, including general population surveys, student surveys, treatment reporting networks and trend analysis. |
В Мексике, например, производятся инвестиции в самые различные системы эпидемио-логического контроля над наркотиками, включая общие переписи населения, обследования студентов, а также сети представления информации о лечении и анализ тенденций. |
With its foreign ministers meeting in Mexico this month to discuss broader global governance issues, the G-20 is beginning to move beyond a narrow economic focus. |
Поскольку министры иностранных дел стран «большой двадцатки» встречаются в этом месяце в Мексике для обсуждения более широких глобальных вопросов управления, она начинает двигаться за пределы узкой экономической направленности. |
In Mexico, for example, an important concept in the Guadalajara pilot project on ISO 14000 for SMEs is the cooperation between large and small enterprises. |
Например, в Мексике одной из важных концепций, лежащих в основе осуществляемого в Гвадалахаре экспериментального проекта по внедрению норм ИСО 14000 на МСП, является сотрудничество между крупными и малыми предприятиями. |
Chile again posted a fiscal surplus, while the Dominican Republic, Mexico, Panama, Paraguay and Peru achieved fiscal balance. |
Положительное сальдо бюджета вновь зафиксировано в Чили, а в Доминиканской Республике, Мексике, Панаме, Парагвае и Перу удалось добиться сбалансированности бюджета. |
Foreign direct investment increased in 1996, especially in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Peru, but declined somewhat in Mexico. |
В 1996 году вырос объем прямых иностранных инвестиций, особенно в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Перу, однако в Мексике наблюдалось его некоторое сокращение. |
Thus unemployment dropped in Argentina and Mexico, but picked up slightly in Brazil, Colombia and Uruguay, owing to a reduction in manufacturing employment. |
Так, отмечено снижение уровня безработицы в Аргентине и Мексике, однако в Бразилии, Колумбии и Уругвае этот уровень несколько возрос вследствие сокращения рабочих мест в обрабатывающей промышленности. |
In this respect, the Special Rapporteur was informed that UNICEF has no programmes specifically addressing the issue of commercial exploitation of children in Mexico. |
ЗЗ. В этой связи Специальный докладчик была проинформирована о том, что у ЮНИСЕФ не имеется программ, специально посвященных проблеме эксплуатации детей в коммерческих целях в Мексике. |
It continues to happen despite the fact that Mexico has in place an important array of legal safeguards that should make torture a very rare event. |
Практика пыток по-прежнему продолжается, несмотря на тот факт, что в Мексике существует целый ряд правовых гарантий, которые должны были бы обеспечить почти полное искоренение пыток. |
The audit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and its subregional headquarters in Mexico had found that programme management was generally satisfactory. |
В результате ревизии, проведенной в Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и в ее субрегиональном отделении в Мексике, было установлено, что управление программами в целом осуществляется удовлетворительно. |
The same is true of Mexico, where indigenous communities display lower human development indicators and higher levels of poverty than urban and non-indigenous communities. |
Аналогичная ситуация наблюдалась в Мексике, где муниципии с большим числом коренных жителей утверждают, что их показатели развития людских ресурсов и уровня бедности ниже показателей городских муниципий с преимущественно некоренными жителями. |
In Mexico, a national household survey in 2003 had indicated that 46.6 per cent of interviewed women had suffered from some form of violence. |
В Мексике в ходе национального обследования домашних хозяйств в 2003 году было установлено, что 46,6 процента от общего числа опрошенных женщин подвергались той или иной форме насилия. |
One delegation suggested that UNHCR should assist in reducing the backlog of asylum applications in these countries, as had been done in Costa Rica, El Salvador and Mexico. |
Одна из делегаций высказалась в том смысле, что УВКБ ООН должно помочь в сокращении числа накопившихся ходатайств о предоставлении убежища в этих странах, как это делалось в Коста-Рике, Сальвадоре и Мексике. |
Wal-Mart is the major retailer in Mexico with 40 per cent of the retail business. |
Компания "Вал-Март" является крупнейшей розничной торговой фирмой в Мексике, где на ее долю приходится 40% всей сферы розничной торговли. |
For instance, it is estimated that for every dollar Mexico receives from migrants abroad its GDP increases by US$ 2,69 to US$ 3,17. |
Так, например, в Мексике каждый доллар, получаемый от мигрантов, проживающих за границей, обеспечивает прирост ВВП на 2,69 - 3,17 долл. США. |
Reviews of the Sustainable Metropolitan Panorama on six mega-cities in Latin America were developed and the results presented at expert group meetings with Government officials in Colombia, Chile and Mexico. |
В рамках программы «Панорама устойчивого градостроительства» были подготовлены обзоры по шести мегаполисам в странах Латинской Америки, результаты которых были представлены на заседаниях групп экспертов с участием представителей правительств в Колумбии, Мексике и Чили. |
Between 2002 and 2006, Mexico implemented a large-scale regularization programme, which included 15,000 non-documented migrants, mostly from countries in Central America. |
В Мексике в период с 2002 по 2006 год была осуществлена крупномасштабная программа легализации, которая охватывала 15 тыс. мигрантов без документов, в основном выходцев из стран Центральной Америки. |
Mexico has a binding legal framework for formulating, applying and monitoring budgets for policies to promote gender equality and to prevent and combat gender violence. |
В Мексике действует нормативная база, определяющая порядок выделения, использования и мониторинга бюджетных ассигнований на проведение политики обеспечения равенства, предупреждения гендерного насилия и борьбы с ним. |
However, it must be acknowledged that significant challenges and discrepancies exist that Mexico must address if it is to satisfactorily achieve this educational goal. |
Вместе с тем следует признать, что существует ряд вопросов и связанных с неравенством проблем, которые Мексике необходимо решить для того, чтобы выполнить указанную задачу в сфере образования удовлетворительным образом. |
Nevertheless, in some countries such as Mexico, Norway, Portugal, and Switzerland their legislation contains special provisions on the secrecy of the evidence obtained during the proceedings. |
Тем не менее в некоторых странах, например в Мексике 179/, Норвегии 180/, Португалии 181/ и Швейцарии 182/, в законодательстве содержатся особые положения, касающиеся неразглашения сведений, полученных в рамках таких процедур. |
Mexico has the largest working youth population in the history of the country, with 36 million people between the ages of 12 and 19 years. |
В Мексике в настоящее время показатель численности работающей молодежи самый высокий за всю историю страны и составляет 36 миллионов человек в возрасте от 12 до 19 лет. |
As part of this knowledge transfer programme another UNIDO study tour is planned in connection with the GREF 2009 in Mexico and will focus on geothermal issues. |
В рамках этой программы передачи знаний планируется еще одна ознакомительная поездка ЮНИДО в связи с Глобальным форумом 2009 года в Мексике, в ходе которой основное внимание будет уделено геотермальной проблематике. |
Capacity-building workshops were held in South-East Asia (Cambodia, Thailand and Viet Nam) and Latin America (Argentina, Brazil and Mexico). |
В Юго-Восточной Азии (Камбодже, Таиланде и Вьетнаме) и Латинской Америке (Аргентине, Бразилии и Мексике) были проведены практикумы по вопросам наращивания потенциала. |
He acknowledged that Mexico has an enormous responsibility in view of its geostrategic position, where many migrants transit to go to the United States. |
Он признал, что на Мексике лежит огромная ответственность в связи с ее геостратегическим положением, вследствие которого она является страной транзита для многих мигрантов, направляющихся в Соединенные Штаты. |
Expenditure on social development has been rising in Mexico over the last two decades, with real growth of 276 per cent from 1990 to 2007. |
Объем расходов в Мексике на цели социального развития увеличивался в течение последних двух десятилетий, и в период 1990 - 2007 годов его реальный рост составил 276 процентов. |