Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
In recent years, hunger has been given less attention in Mexico; however, measurements of multidimensional poverty showed that this problem was still far from being solved. В последние годы в Мексике проблеме голода уделялось меньше внимания; однако результаты оценки многоаспектной нищеты показали, что эта проблема все еще далеко не решена.
In Mexico, high levels of instability and violence continue in the context of the so-called war against organized crime, a strategy that has been based on the use of force and militarization. В Мексике сохраняются высокие уровни нестабильности и насилия в рамках так называемой войны с организованной преступностью - стратегии, основанной на использовании силы и на милитаризации.
In Mexico, illicit use of drugs remained at low levels, with the prevalence of past-year illicit consumption of any drug at 1.5 per cent. В Мексике незаконное потребление наркотиков оставалось на довольно низком уровне: коэффициент распространенности незаконного потребления какого-либо наркотика в течение прошедшего года составлял 1,5 процента.
In Mexico the National Commission for the Development of Indigenous Peoples is working with local governments in the harmonization of their legislation on indigenous peoples with international standards. В Мексике Национальная комиссия по развитию в интересах коренных народов тесно сотрудничает с местными правительствами в плане согласования их законодательства о коренных народах с международными нормами.
He planned to visit El Salvador, Mexico and Ecuador later that year and would submit a full report on his activities to the Commission for Social Development in February 2014. Позднее в этом году оратор планирует побывать в Сальвадоре, Мексике и Эквадоре и в феврале 2014 года представит Комиссии социального развития полный доклад о своей работе.
In Mexico, OHCHR actively supported the mechanism for the protection of human rights defenders and journalists, following up on individual cases, providing expert assistance and supporting a permanent dialogue between non-governmental organizations and relevant authorities. В Мексике УВКПЧ активно поддерживало работу механизма по защите правозащитников и журналистов, контролируя отдельные дела, оказывая экспертную помощь и поддерживая постоянный диалог между неправительственными организациями и соответствующими органами власти.
And that's of what you actually deliver, not what you leave Mexico with. И это от стоимости доставленного груза. А не от полученного в Мексике.
You'll be just a few miles away from your mother in Mexico! До твоей матери в Мексике будет всего лишь несколько миль!
What the hell is a grenade from 1942 doing under the Torres's car in Mexico? Какого черта граната из 1942 года делала в машине Торрес в Мексике?
It's an arthritis remedy. It's rarely used here in the U.S., but it's still popular in Mexico. Он редко используется как средство против артрита здесь, в США, но всё ещё популярен в Мексике.
So, everything's okay with you in Mexico, Lois? Значит, у тебя все хорошо в Мексике, Лоис?
We have no pyramids in Miranda. Mexico and Guatemala have them, we don't. В Миранде нет пирамид, они в Мексике, в Гватемале.
That whole stretch in Mexico, forsaken in the desert like I was, I knew that that was my only shot. Та заворушка в Мексике, в богом забытой пустыне, была моим последним шансом.
The satellite is the Geo-9 that we're selling to Mexico, right? Имеется в виду спутник Гео-9, который мы продаём Мексике, верно?
Women have played a vital role in rebuilding the social fabric in Mexico because they offer a sensitivity that is essential for raising public awareness of the importance of disarmament and the ban on the illicit possession of weapons. Женщины играют основополагающую роль в восстановлении социальной структуры в Мексике благодаря своей важнейшей роли в деятельности, направленной на доведение до сведения населения информации о важности разоружения и необходимости запрещения незаконного владения оружием.
It has also been noted that countries such as Argentina, Brazil, India and Mexico saw their OFDI take off during the 1990s after stagnation in the 1980s. Кроме того, отмечалось, что, например, в Аргентине, Бразилии, Индии и Мексике после стагнации 80-х годов в 90е годы вывоз ПИИ стал расти.
In addition to the above, the Federal Labour Act provides for two cases in which a distinction, exclusion or preference is not considered as discrimination in Mexico on account of the specific requirements of the type of work concerned. В дополнение к вышеупомянутым положениям федеральный закон о труде предусматривает два случая, когда различия, исключения или преференции не считаются в Мексике дискриминацией с учетом предъявляемых к соответствующим видам трудовой деятельности требованиям.
In 2001 the Ministry of Social Development (SEDESOL) brought together a group of recognized independent national experts to form the Technical Committee for the Measurement of Poverty in Mexico. В 2001 году министерство социального развития (МСР) созвало группу авторитетных независимых национальных экспертов, составивших Экспертный комитет по измерению бедности в Мексике.
In terms of advances in combating HIV/AIDS in Mexico, it is worth mentioning: Можно отметить следующие успехи в борьбе с ВИЧ/СПИДом в Мексике:
The period of epidemiological transition in Mexico has been marked by a predominance of non-transmissible diseases, which include diabetes mellitus and arterial hypertension, due to the ageing of the population and the increase in risks resulting from industrialization and urbanization. Эпидемиологический переход в Мексике характеризуется наибольшей распространенностью непередаваемых заболеваний, среди которых сахарный диабет и артериальная гипертония как следствие старения населения и возрастания рисков, связанных с индустриализацией и урбанизацией.
In Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Paraguay, and Venezuela, the jurisdiction of military courts has been strictly limited by the country's constitution or fundamental law. В Венесуэле, Гаити, Гватемале, Германии, Гондурасе, Греции, Италии, Мексике, Никарагуа и Парагвае юрисдикция военных трибуналов строго ограничивается Конституцией страны или основными принципами права.
Ms. Marcia Esparza, a professor in the John Jay College of Criminal Justice, drew attention to the situation of indigenous women in prison in Oaxaca, Mexico. Профессор Колледжа уголовного правосудия им. Джона Джея г-жа Марсиа Эспарса обратила внимание на положение коренных женщин, содержащихся в тюрьме Оахака в Мексике.
In Egypt, Guatemala, Jordan, Lebanon and Mexico, the media played a significant role in raising awareness of the Standard Rules and the issues of persons with disabilities. В Гватемале, Египте, Иордании, Ливане и Мексике средства массовой информации сыграли значительную роль в деле повышения уровня информированности о Стандартных правилах и проблемах инвалидов.
The Chairman said he, too, wished to offer his sincere sympathies to the families of the victims of the disasters that had occurred recently in Guatemala, El Salvador, India, Mexico and Pakistan. Председатель говорит, что он также хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям жертв стихийных бедствий, недавно происшедших в Гватемале, Сальвадоре, Индии, Мексике и Пакистане.
The National Human Rights Survey reveals that Mexico currently has 3.4 million persons who travel from their communities of origin to other regions of the country for employment in harvesting various crops. Согласно данным проведенного национального исследования о правах человека, в настоящее время в Мексике 3,4 человека живут вдали от своих родных мест и заняты на сельскохозяйственных работах.