Saying that the central bank is doing better nowadays - as in Mexico or Poland - is no argument to settle for higher risks. |
Утверждения, что центральные банки (например, в Мексике или Польше) ведут теперь гораздо лучшую политику - не довод мириться с более высокими рисками. |
The US would help Mexico by focusing on drug treatment and reducing demand and much less on military and police solutions. |
Соединенные Штаты могли бы помочь Мексике, уделяя большее внимание отношению к наркотиками и сокращению спроса, и меньшее -решениям с использованием полиции и вооруженных сил. |
The international debt crisis that erupted in mid-1982 began in Mexico, and then spread to the rest of Latin America and beyond. |
Международный долговой кризис, который разразился в середине 1982 года, начался в Мексике, а затем распространился на остальные страны Латинской Америки и за ее пределы. |
There are also several orthographic systems used in Mexico differing slightly, mainly in using Spanish values for several consonants and Spanish spelling rules: rohikte would be written rojicte . |
Есть также несколько орфографических систем, использововавшихся в Мексике со слегка различимым правописанием при помощи испанского языка с изменением некоторых согласных и правил правописания в испанском языке (например, слово «rohikte» может писаться как «rojicte»). |
That seems to be the case in Mexico, which recently passed new tax and electoral laws - but not the ones the country needs. |
Кажется, именно так и обстоят дела в Мексике, которая недавно приняла новые налоговые и избирательные законы - но не те, которые нужны стране. |
"The Exterminating Angel" could happen anywhere, but it has to be Mexico, the way the characters speak, dress, and move. |
"Ангел-истребитель" мог бы произойти в любой части света, но он возможен только в Мексике из-за манеры, в которой говорят, одеваются и двигаются персонажи. |
Home New York or home Mexico? |
По дому в Нью-Йорке или в Мексике? |
The talks have been held in Mexico and focused throughout 1992 on the issue of human rights, the first of 11 items of the negotiation agenda. |
Эти переговоры проводились в Мексике, и на протяжении всего 1992 года в центре их внимания был вопрос о правах человека, первый из 11 пунктов повестки дня переговоров. |
While the parties to the conflict meet for a new round of negotiations in Mexico, Guatemala is preparing for elections which hopefully will strengthen the country's democratic institutions. |
В то время как стороны в конфликте собрались в Мексике для проведения еще одного раунда переговоров, Гватемала готовится к выборам, которые, хотелось бы надеяться, приведут к укреплению демократических институтов в стране. |
Growth should strengthen in 1995, with Mexico's recovery intensifying and output growth in Chile accelerating again. |
В 1995 году ожидается повышение темпов роста по мере активизации процесса оживления в Мексике и очередного повышения темпов роста объема производства в Чили. |
Thus, a project is under way which examines the linkages between women, population and the environment in Kenya, Mexico and Malaysia. |
Так, например, осуществляется проект, в рамках которого проводится анализ взаимосвязей между проблемами женщин, народонаселения и окружающей среды в Кении, Малайзии и Мексике. |
Moreover, some of the new flows were unsustainably large; indeed both Argentina and Mexico experienced very steep declines in their net transfer in 1995. |
Более того, некоторые из новых потоков были неустойчиво большими; действительно, в 1995 году в Аргентине и Мексике произошло очень резкое уменьшение объема их чистых потоков. |
Technical cooperation and a revolving fund in Mexico have helped develop more than 300 small and medium-sized firms that now employ some 5,200 workers. |
Деятельность в области технического сотрудничества и оборотный фонд в Мексике оказали помощь в развитии более 300 малых и средних предприятий, где в настоящее время работает примерно 5200 человек. |
The presence of indigenous peoples in Mexico makes it necessary to develop new areas of autonomy and respect for the right to be different. |
Тот факт, что в Мексике проживают коренные народы, вызывает необходимость в развитии новых подходов к вопросу об автономии и побуждает уважать право на самобытность. |
Based on partial data for 1994, imports of capital goods grew especially rapidly in Peru, Argentina and Brazil, and continued at a strong pace in Colombia and Mexico. |
Исходя из частичных данных за 1994 год можно сказать, что импорт средств производства особенно высокими темпами рос в Перу, Аргентине и Бразилии, при этом он оставался на высоком уровне в Колумбии и Мексике. |
The phasing down of UNHCR assistance, expected to begin in 1996, could be delayed by the turbulent political and economic situation in Mexico. |
Постепенное свертывание помощи УВКБ, запланированное на 1996 год, возможно, придется перенести на более поздний срок по причине нестабильной политической и экономической обстановки в Мексике. |
Attended International Women's Year Conference, Mexico, 1975 |
В 1975 году участвовала в Конференции, посвященной Международному году женщины, в Мексике |
How long have you guys been in Mexico? |
А вы, ребята, сколько были в Мексике? |
It is anticipated that additional groups of the 50,000 Guatemalan refugees remaining in Mexico will eventually repatriate, including some 7,700 in 1993. |
Предполагается, что в конечном итоге будут репатриированы дополнительные группы в 50000 гватемальских беженцев, по-прежнему находящихся в Мексике, в том числе около 7700 человек в 1993 году. |
We applaud such international efforts as the forthcoming anti-corruption conference to be held in Mexico later this year to plan national strategies for fighting corruption. |
Мы приветствуем такие международные усилия, как предстоящая конференция по борьбе с коррупцией, которая состоится в Мексике позднее в этом году для разработки национальных стратегий борьбы с коррупцией. |
In Mexico, social support policies cover the entire population and include special measures for those who live in conditions of extreme poverty. |
В Мексике программами социальной поддержки охвачено все население, причем этими программами предусматривается осуществление специальных мер для людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
The Foreign Ministers requested the International Monetary Fund to monitor international currency movements more closely in order to avoid a financial crisis similar to that of Mexico's. |
Министры иностранных дел просили Международный валютный фонд более пристально следить за международной динамикой валют, с тем чтобы избежать повторения финансового кризиса, подобного тому, который разразился в Мексике. |
As one Cuban official indicated, entrepreneurs find it easier to buy from Mexico because there is an agreement which means non-payment of tax. |
По словам одного из кубинских должностных лиц, предпринимателям гораздо проще осуществлять закупки в Мексике, поскольку с этой страной Куба имеет соответствующее соглашение, освобождающее от уплаты налогов. |
Unravelling the complex background of today's human rights situation in Mexico will require a discussion which goes beyond both the scope and the purpose of the present report. |
Для уяснения всего комплекса факторов, которыми обусловлено нынешнее положение с правами человека в Мексике, потребуется проведение обсуждения, выходящего за рамки как сферы охвата, так и цели настоящего доклада. |
Foreign direct investment had played a transforming role in a number of developing countries including China, Mexico, Malaysia, Singapore and Bangladesh. |
Прямые иностранные инвестиции сыграли значительную роль в проведении преобразо-ваний в ряде развивающихся стран, в том числе в Китае, Мексике, Малайзии, Сингапуре и Бангладеш. |