In Mexico, OHCHR has been following and supporting, where appropriate, the drafting process of laws on enforced disappearance. |
В Мексике УВКПЧ отслеживало и, при необходимости, поддерживало процесс подготовки законов о насильственных исчезновениях. |
The universal periodic review has been of great value to Mexico. |
Универсальный механизм периодического обзора принес Мексике колоссальную пользу. |
Large quantities of methamphetamine continue to be illicitly manufactured in Mexico, where seizures have increased sharply. |
Большое количество метамфетамина по-прежнему незаконно производится в Мексике, где объем изъятий резко увеличился. |
UNESCO, in collaboration with the concerned ministries of education, has developed a project on stopping violence in Central America and Mexico. |
Совместно с соответствующими министерствами образования ЮНЕСКО разработало проект, направленный на прекращение насилия в Центральной Америке и Мексике. |
The update of environmental accounts in Mexico by implementing the recommendations of the SEEA 2012 is still on-going. |
Обновление экологических счетов в Мексике путем выполнения рекомендаций СЭЭУ-2012 все еще продолжается. |
Similarly, in Mexico, efforts had been made by corruption prevention bodies to provide training and awareness-raising sessions to private sector representatives. |
В Мексике органы по предупреждению коррупции также прилагали усилия с целью организации обучения и информирования представителей частного сектора. |
In Mexico, amparo is applicable to any decision by an administrative authority which may infringe upon a constitutional right. |
В Мексике ампаро применяется в отношении любого решения административного органа, которое может нарушать конституционные права. |
CERD recommended that Mexico respect the traditional systems of justice of indigenous peoples. |
КЛРД рекомендовал Мексике уважать традиционные системы правосудия коренных народов. |
CMW recommended that Mexico guarantee to all migrant workers the right to form part of the leadership of unions. |
КТМ рекомендовал Мексике гарантировать трудящимся-мигрантам право входить в состав руководства профсоюзов. |
CMW recommended that Mexico ensure the registration of all births of children of migrant workers regardless of the migration status of those workers. |
КТМ рекомендовал Мексике обеспечить регистрацию рождения всех детей трудящихся-мигрантов независимо от миграционного статуса родителей. |
UNICEF supported the development of a website for the national human rights institution of Mexico. |
ЮНИСЕФ оказал помощь в разработке веб-сайта национального правозащитного учреждения в Мексике. |
Johnny Crowder and three of your boys turned up dead in Mexico. |
Джонни Краудер и трое твоих парней найдены мёртвыми в Мексике. |
On 6 February 2008, Mexico and OHCHR subscribed an agreement to carry on with its activities in Mexico until 2011. |
6 февраля 2008 года Мексика и УВКПЧ подписали соглашение о деятельности Управления в Мексике на период до 2011 года. |
Migrant children including labourers (predominantly in the agricultural industries) and unaccompanied minors, is an issue of increasing concern in Mexico and a stated priority of the Government of Mexico. |
Дети-мигранты, включая неквалифицированных рабочих (главным образом в сельскохозяйственном секторе) и несопровождаемые несовершеннолетние, вызывают все большее беспокойство в Мексике, и вопрос об их положении объявлен правительством Мексики в качестве приоритетного. |
In Mexico, foreign judgements and judicial decisions shall be compulsorily enforced with judicial approval under the Federal Code of Criminal Procedure and other applicable laws, unless otherwise stipulated in the treaties and conventions to which Mexico is a party. |
В Мексике приговоры и другие судебные решения, принятые в иностранных государствах, исполняются в обязательном порядке посредством согласования их с положениями Федерального гражданско-процессуального кодекса и остальными соответствующими законами, если иное не предусмотрено в договорах и соглашениях, участником которых является Мексика. |
I didn't do nothin' in Mexico... |
Я ничего не делал в Мексике... |
He refuses to give him back to Mexico. |
Он отказался выдать его обратно Мексике. |
You guys should be driving across Mexico on a motorbike. |
Вам бы лучше путешествовать по Мексике на мотоцикле. |
Vast deposits of manganese have been discovered in Mexico. |
В Мексике обнаружены обширные месторождения марганца. |
It's this tiny town in the middle of nowhere, Northern Mexico. |
Это крошечный городок посреди пустыни в северной Мексике. |
Of course, I'm partial to Mexico myself. |
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике. |
They was another one who was that way about Mexico. |
Они тоже так говорили о Мексике. |
Two days from now, we'd be down there in Mexico. |
Через два дня мы бы были в Мексике. |
[Narrator] Michael and Gob had been to Mexico once before. |
Майкл и Джоб уже однажды бывали в Мексике. |
[Narrator] Meanwhile, in the real Mexico... |
Тем временем, в настоящей Мексике... |