Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
The Office in Mexico is fully funded by the Voluntary Fund. Отделение в Мексике полностью финансируется за счет средств Добровольного фонда.
The Board was also briefed on the various thematic priorities of the Office in Mexico during the programming cycle for the period 2014-2017. Совет был также проинформирован о различных тематических приоритетах Отделения в Мексике в рамках программного цикла на период 2014-2017 годов.
The Board took the opportunity of its last day in Mexico to hold an internal meeting to continue discussions on its future programme. В последний день пребывания в Мексике Попечительский совет провел внутреннее совещание и продолжил обсуждение своей программы работы на будущее.
In Mexico the Declaration has been translated into many indigenous languages and has been disseminated through appropriate intercultural mechanisms. В Мексике эта Декларация была переведена на множество языков коренных народов и распространяется через соответствующие межкультурные механизмы.
In 2010, the Commission attended several Human Rights Committee meetings, including the Committee's examination of Mexico at its ninety-eighth session. В 2010 году Комиссия приняла участие в нескольких заседаниях Комитета по правам человека, включая рассмотрение Комитетом на его девяносто восьмой сессии положения в Мексике.
Mexico's international migration stands out because of its large dimensions and varied characteristics. З. Международная миграция в Мексике выделяется на фоне остальных из-за своих значительных масштабов и неоднородных характеристик.
The report will be presented at the Global Forum of Gender Statistics in Mexico in November 2014. Доклад будет представлен на Глобальном форуме по гендерной статистике в Мексике в ноябре 2014 года.
2008 Global manufacturing production: Main results for Mexico "Глобальная обрабатывающая промышленность в 2008 году: основные результаты по Мексике"
This paper presents the work of the National Institute of Statistics, Geography and Informatics on measuring activities of global manufacturers in Mexico. В настоящем документе представлены результаты работы Мексиканского национального института статистики, географии и информатики по количественной оценке деятельности глобальных производителей в Мексике.
UNODC also completed two projects in transparency and accountability in the water and sanitation services in Mexico and Nicaragua. ЮНОДК также завершило осуществление двух проектов в области обеспечения прозрачности и подотчетности служб водоканализационного хозяйства в Мексике и Никарагуа.
There were many Guatemalan embassies and consulates in Mexico. В Мексике находится много посольств и консульств Гватемалы.
The cases of Honduras, Maldives, Mauritius and Mexico would be considered at a later date. Положение в Гондурасе, на Мальдивах, на Маврикии и в Мексике будет рассмотрена позже.
Preventive custody in Mexico is thus a constitutional measure which is employed in exceptional cases and is at all times subject to judicial control. В общем и целом задержание в Мексике является конституционной мерой, которая применяется для исключительных случаев и в любой момент подлежит контролю со стороны судебной власти.
I thank Mexico for having pioneered this work during the second half of 2010. Спасибо и Мексике за то, что во второй половине 2010 года она стала первопроходцем этой работы.
This paves the way for the introduction of restorative justice in Mexico. Таким образом, придается импульс установлению в Мексике системы реституционного правосудия.
All forms of discrimination are expressly prohibited in Mexico under article 1 of the Constitution. В соответствии со статьей 1 ПКМСШ в Мексике прямо запрещаются любые формы дискриминации.
There are an estimated 15.7 million indigenous persons in Mexico and 68 indigenous peoples. По оценкам, в Мексике проживает 68 коренных народов общей численностью 15,7 млн. человек.
CEDAW recommended that Mexico standardize the criminalization of trafficking in persons at federal and state levels. КЛДЖ рекомендовал Мексике обеспечить единообразную криминализацию торговли людьми на федеральном уровне и на уровне штатов.
CERD recommended that Mexico harmonize its legislation on indigenous peoples at all levels. КЛРД рекомендовал Мексике согласовать законодательство, касающееся коренных народов, на всех уровнях.
CAT, the HR Committee and SPT raised similar concerns and recommended that Mexico eliminate arraigo. КПП, КПЧ и ППП также выразили обеспокоенность по этому поводу и рекомендовали Мексике прекратить применение этой меры пресечения.
CMW recommended that Mexico combat migrant-smuggling and trafficking in persons, punish those responsible, and ensure redress. КТМ рекомендовал Мексике бороться с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми, наказывать ответственных лиц и обеспечивать возмещение ущерба.
WGEID recommended that Mexico ensure the implementation of the new constitutional framework on human rights, amparo and the criminal justice system. РГННИ рекомендовала Мексике обеспечить применение новых конституционных положений в отношении прав человека, процедуры ампаро и системы уголовного правосудия.
Concerned by the extreme vulnerability of undocumented women migrant workers, CMW recommended that Mexico ensure their protection and punish those responsible for abuses. Выразив обеспокоенность по поводу чрезвычайно уязвимого положения трудящихся женщин-мигрантов, не имеющих документов, КТМ рекомендовал Мексике принять меры для обеспечения их защиты и наказывать лиц, ответственных за злоупотребления в их отношении.
CRC and CEDAW recommended that Mexico ensure universal access to health services. КПР и КЛДЖ рекомендовали Мексике обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию.
CERD recommended that Mexico ensure consultations with indigenous communities and adopt a law on the subject. КЛРД рекомендовал Мексике обеспечивать проведение консультаций с коренными общинами и принять соответствующий закон в этой области.