Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
Some municipalities are already using remittances as a new form of public - private collaboration for developing small-scale infrastructure, as shown in the case of Zacatecas, Mexico. Как показывает пример Сакатекас в Мексике некоторые муниципалитеты уже используют переводы в виде новой формы сотрудничества государственного и частного сектора в целях создания малой инфраструктуры.
Hometown associations are becoming a vehicle for the diffusion of information about investment opportunities in Mexico and for pooling the financial resources of small-scale savers and investors in the United States. Ассоциации родных городов становятся инструментом распространения информации об инвестиционных возможностях в Мексике и объединения финансовых ресурсов мелких вкладчиков и инвесторов в Соединенных Штатах.
Output growth reached 5.7 per cent owing to the robust performance of Brazil's services and agricultural sectors and strong overall growth in Mexico. Темпы роста объема производства достигли 5,7 процента вследствие динамичного увеличения показателей в сфере услуг и сельскохозяйственном секторе Бразилии и высоких общих темпов экономического роста в Мексике.
The implementation of solutions developed by Mexico to address specific problems; реализация технических решений, разработанных в Мексике для удовлетворения конкретных нужд;
The 2009 DPI/NGO Conference will be held in Mexico and the overarching theme will be disarmament and international peace. В 2009 году Конференция ДОИ для НПО будет проведена в Мексике и будет посвящена теме разоружения и международного мира.
2.1 Mr. F.M. states that his half-sister was married to M.C., alleged to be a member of a gang of drug traffickers in Mexico. 2.1 Г-н Ф.М. утверждает, что его сводная сестра вышла замуж за некоего М.К., предполагаемого члена банды наркоторговцев в Мексике.
The UNICEF offices in Azerbaijan, Djibouti, Mexico and the United Republic of Tanzania have recently supported the creation of new children's parliaments or youth councils. В последнее время отделения ЮНИСЕФ в Азербайджане, Джибути, Мексике и Объединенной Республике Танзания содействовали созданию новых детских парламентов или молодежных советов.
Smart cards, fingerprint readers and personal digital assistants are already being utilized by microfinance organizations in the Plurinational State of Bolivia, India, Mexico and South Africa. Смарт-карты, устройства распознавания отпечатков пальцев и персональные электронные помощники уже используются организациями микрофинансирования в Боливии, Индии, Мексике и Южной Африке.
In the last few years, Mexico has experienced greater political participation, which reflects a strengthening of its democracy and the subsequent change of governing party. В последние годы в Мексике значительно повысился уровень политической активности населения, что является отражением процесса укрепления демократии и соответственно смены правящих партий.
He claims that they cannot obtain protection from the Mexican State and that there is no internal flight alternative in Mexico. Он заявляет, что они не могут получить защиту со стороны мексиканского государства и что в Мексике у них нет возможности найти убежище внутри страны.
On 23 June 2005, the Chamber of Deputies, meeting in plenary, adopted a constitutional amendment that expressly prohibits the death penalty in Mexico. 23 июня 2005 года на пленарном заседании палаты депутатов была утверждена поправка к Конституции, которая запрещает применение смертной казни в Мексике.
The effort resulted in the creation of a national network of adolescents to address the particular issues and realities of urban indigenous communities in Mexico. Эти усилия привели к созданию национальной сети подростков для решения конкретных вопросов с учетом реалий жизни в городских общинах коренных народов в Мексике.
Covenant House is located at twenty-one sites throughout the United States of America, Canada, Mexico, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Организация «Ковенант хаус» имеет 21 отделение в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Мексике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа.
Mexico and Argentina have designed programmes providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study. В Мексике и Аргентине реализуются программы экономической и учебной поддержки беременных девочек, призванные помочь им выносить и вырастить ребенка без отрыва от процесса обучения.
EMPRETEC Uruguay started the installation of the EMPRETEC programme in Mexico and continued coordinating the establishment of EMPRETEC centres in Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК начал развертывание программы ЭМПРЕТЕК в Мексике и продолжил координацию создания центров ЭМПРЕТЕК в Гватемале и Панаме.
The Rainwater Partnership held its second meeting in March 2006 in Mexico, at which UNEP was appointed secretariat for the Partnership. Партнерство по дождевой воде провело свое второе совещание в марте 2006 года в Мексике, на котором ЮНЕП была назначена в качестве секретариата Партнерства.
It is estimated that every year some 1.5 million families join the ranks of the poor in Mexico because of health-related expenses. По оценкам, около 1,5 млн. семей в Мексике каждый год оказываются в числе бедных из-за понесенных ими медицинских расходов.
Usage of technical HCH was banned in most western countries and Japan in the 1970s followed by China, Russia, India and Mexico. Применение технического ГХГ было запрещено в большинстве западных стран и Японии в 1970х годах, а впоследствии и в Китае, России, Индии и Мексике.
National workshops and consultations in support of initiatives on indicators for human rights assessments at country level were also held in Nepal, Mexico and Colombia. Национальные семинары и консультации в поддержку инициатив относительно показателей для оценки состояния прав человека на уровне стран были проведены также в Непале, Мексике и Колумбии.
Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. Поэтому борьба за обеспечение законности и порядка в Мексике сводится, главным образом, к борьбе за охрану основополагающих свобод и прав всех граждан.
Belarus, noting the efforts already made, recommended that Mexico (a) continue developing and ensuring an effective policy in combating organized crime and corruption. Отметив уже приложенные усилия, Беларусь рекомендовала Мексике а) продолжать развивать и осуществлять эффективную политику по борьбе с организованной преступностью и коррупцией.
It recommended that Mexico (b) promote the implementation of reforms of the police and the judiciary, which it welcomed. Она рекомендовала Мексике Ь) продвигать вперед процесс осуществления реформ системы полиции и судебной системы, которые она приветствовала.
Saudi Arabia recommended that Mexico (a) continue efforts to implement the right to education and health and strengthen the national programme for those rights. Саудовская Аравия рекомендовала Мексике а) продолжать усилия по осуществлению права на образование и здоровье и укреплять национальные программы по реализации этих прав.
The multidimensional complexity of the Mexican migrant phenomenon can only be understood if one views Mexico as a country of origin, transit and destination. Многоаспектную сложность явления мексиканской миграции можно понять лишь в том случае, если видеть в Мексике одновременно страну происхождения, транзита и назначения.
Considering the significant flow-through of the migration population, the Mexico offices of the United Nations have a leadership role to play in this regard. Учитывая значительный приток транзитного мигрирующего населения, представительство Организации Объединенных Наций в Мексике должно играть ведущую роль в этих вопросах.