| Updates submitted by indigenous people in the United States, Guatemala and Mexico indicated that the Government had failed to implement the recommendation. | Последние материалы, представленные группами коренного населения в Соединенных Штатах, Гватемале и Мексике, свидетельствуют о том, что правительство так и не выполнило эту рекомендацию. |
| Much still remained to be done, however, to ensure that migrants in Mexico enjoyed all their basic rights. | Вместе с тем для обеспечения гарантий полного осуществления основных прав мигрантов в Мексике еще необходимо многое сделать. |
| She would appreciate additional details on the migrant frontier worker pass scheme, under which Guatemalan migrants could live and work in Mexico. | Она была бы признательна за дополнительные подробности относительно программы выдачи удостоверений приграничным трудящимся-мигрантам, в соответствии с которой гватемальские мигранты могут жить и работать в Мексике. |
| He hoped that the nuclear-weapon States would participate in the follow-on conference to be held in Mexico. | Он надеется, что государства, обладающие ядерным оружием, примут участие в последующей конференции, которая будет проведена в Мексике. |
| They provided examples of specific programmes, for instance in Mexico. | Участники дискуссии назвали примеры конкретных программ, например в Мексике. |
| Mexico has established a multi-stakeholder body integrating 15 public entities and over 2,800 private ones. | В Мексике был создан коллегиальный орган, в состав которого вошли 15 государственных и свыше 2800 частных членов. |
| In 2012, Mexico destroyed 16 million hens due to severe acute respiratory syndrome, leading to a significant price increase. | В 2012 году в Мексике по причине острого респираторного синдрома было уничтожено 16 млн. кур, что вызвало существенный рост цен. |
| The representative of Honeywell made a presentation on the company's experience with building aeronautical engineering and technology capabilities in Mexico. | Представитель компании «Ханиуэлл» выступил с докладом об опыте работы компании в Мексике по созданию аэронавтической инженерии и технического потенциала в этой области. |
| In Mexico, a consistent anti-discrimination policy and institutional framework has been strengthened and gradually expanded. | В Мексике усиливается и постепенно расширяется последовательная политика и институциональная база борьбы с дискриминацией. |
| In Mexico, it supported the elaboration of a new national action programme for equality and non-discrimination for 2014-2018. | В Мексике оно оказало помощь в разработке новой национальной программы действий по обеспечению равенства и недискриминации на 2014 - 2018 годы. |
| It is currently produced in Mexico and the U.S. | В настоящее время производится в Мексике и США. |
| Registered uses on adhesives, tannery, paper and textile were also reported for Mexico. | В Мексике также зарегистрировано применение для изготовления клея, в кожевенной промышленности, производстве бумаги и текстильных изделий. |
| The amount of methamphetamine seized in Mexico in 2011 is equivalent to the global total just two years prior. | Объем метамфетамина, изъятого в Мексике в 2011 году, эквивалентен общемировому объему изъятий, произведенных всего лишь двумя годами ранее. |
| Seizures of methamphetamine in Mexico have risen sharply in recent years. | В последние годы резко возрос объем изъятий метамфетамина в Мексике. |
| However, baselines were being developed in Ecuador and Mexico, and such good practices could be shared. | Тем не менее в Эквадоре и Мексике идет разработка базовых показателей, и подобные передовые методы следует распространять. |
| OHCHR and UN-Women launched programmes in Mexico, the Philippines and the Republic of Moldova designed to strengthen female migrant worker organizations. | УВКПЧ и Структура «ООН-женщины» начали осуществление в Мексике, на Филиппинах и в Республике Молдова программ, направленных на укрепление организаций женщин-мигрантов. |
| Under the programme, inter alia, assistance activities had been carried out for Colombia, Mexico and Panama. | Эта программа включала в себя, в частности, оказание содействия Мексике, Колумбии и Панаме. |
| UNEP concluded the implementation of a national storage and disposal project in Mexico and Panama in August 2013. | В августе 2013 года ЮНЕП завершила осуществление национального проекта в области хранения и удаления в Мексике и Панаме. |
| No data are provided by the company on the quantities of solid PCP produced in Mexico and shipped to the USA for formulation. | Компания не представила данных о количестве твердого ПХФ, произведенного в Мексике и отправленного в США для дальнейшей обработки. |
| These applications are also expected to be representative of pesticide use in Canada and Mexico. | Предполагается, что эти заявки также позволяют понять ситуацию с использованием пестицидов в Канаде и Мексике. |
| I asked her if she had been to Mexico. | Я спросил, бывала ли она в Мексике. |
| I met her during my stay in Mexico. | Я встретила её во время моего пребывания в Мексике. |
| According to the newspaper there was an earthquake in Mexico. | В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение. |
| I live and work in Mexico. | Я живу и работаю в Мексике. |
| During the reporting period, the Committee transmitted five urgent actions, submitted in conformity with article 30 of the Convention, to Mexico. | В отчетный период Комитет препроводил Мексике пять просьб о принятии срочных мер, представленных в соответствии со статьей 30 Конвенции. |