Colombia and Mexico account for a yearly production of about 12 tons of heroin, most of which goes to North America. |
В Колумбии и Мексике ежегодно производится около 12 тонн героина, большая часть которого поступает в Северную Америку. |
The case studies considered focused on Bangladesh, Mexico, Morocco and the Philippines. |
В рассмотренных тематических исследованиях внимание было сосредоточено на Бангладеш, Марокко, Мексике и Филиппинах. |
The incumbent is stationed in Mexico and reports to the Executive Director. |
Занимающий эту должность сотрудник работает в Мексике и подотчетен Директору-исполнителю. |
The audits of ECLAC and its subregional office in Mexico disclosed generally satisfactory management of programmes. |
Результаты проведенных в ЭКЛАК и ее субрегиональном отделении в Мексике ревизий показали, что управление программами в целом осуществляется удовлетворительно. |
In this connection, ECLAC Mexico stated that the process of formulating the work programme started three years before its actual implementation. |
В этой связи руководство отделения ЭКЛАК в Мексике заявило, что процесс формулирования программы работы начался за три года до начала ее фактического осуществления. |
Migration was a growing phenomenon in Mexico, with complex patterns both within and outside the country. |
В Мексике более широкие масштабы приобретает миграция, которая как внутри страны, так и за ее пределами носит сложный характер. |
The positive experience with the children's elections project in Mexico may serve as a basis for undertaking similar projects in other countries. |
Позитивный опыт реализации проекта детских выборов в Мексике может служить основой для осуществления подобных проектов в других странах. |
The work plans prepared in the branch office Mexico did not contain specific targets or time-frames for achievements. |
В планах работы, подготовленных в отделении в Мексике, отсутствовали конкретные целевые показатели или сроки достижения определенных результатов. |
The Board noted that this situation still prevailed in special programmes in major operational areas for example in Bosnia Herzegovina, Mexico, Thailand and Liberia. |
Комиссия отметила, что такое положение по-прежнему существует в отношении конкретных программ в основных районах оперативных действий, например в Боснии и Герцеговине, Мексике, Таиланде и Либерии. |
The urgent appeals sent to Colombia and Mexico concerned minors whose lives were feared to be threatened. |
Призывы к незамедлительным действиям, направленные Колумбии и Мексике, касались несовершеннолетних, жизнь которых, по сообщениям, находилась под угрозой. |
The first question which arose related to discrimination on racial or ethnic grounds in Mexico, as defined in the Convention. |
Первый вопрос касается дискриминации по расовым или этническим признакам в Мексике, как это указывается в Конвенции. |
He expressed the hope that such a policy would prevail in Mexico. |
Он надеется, что такая политика будет превалировать и в Мексике. |
He, too, was in favour of deferring consideration of Mexico until the next session. |
Он также выступает за то, чтобы перенести рассмотрение замечаний по Мексике на следующую сессию. |
Mr. YUTZIS said that it was a fact that most of the ethnic problems in Mexico concerned the indigenous peoples. |
Г-н ЮТСИС отмечает тот факт, что большая часть этнических проблем в Мексике касается коренных народов. |
Large PV programmes in Mexico, India, China, Argentina and other countries have been implemented since UNCED. |
Со времени ЮНСЕД крупные программы в области фотоэлектрических систем осуществлялись в Мексике, Индии, Китае, Аргентине и других странах. |
In Mexico, there was further integration of programmes for the prevention of drug and alcohol abuse among workers and their families in the workplace. |
В Мексике продолжается комплексное осуществление программ по предупреждению наркомании и алкоголизма на рабочем месте, среди рабочих и их семей. |
National and regional seminars have been held in Egypt, Mexico and Namibia to promote the use of the model. |
В Египте, Мексике и Намибии были проведены национальные и региональные семинары в целях содействия применению типовых программ. |
Mexico has created the Inter-institutional Group in Reproductive Health. |
В Мексике была создана Межучрежденческая группа по вопросам репродуктивного здоровья. |
In Mexico during the 1980s, COPARMEX, the Mexican employer's association, was one of the few voluntary business associations. |
В 80-х годах в Мексике, ассоциация мексиканских работодателей КОПАРМЕКС была одной из нескольких добровольных деловых ассоциаций. |
The Committee is also alarmed to learn that malnutrition-related illnesses are among the chief causes of mortality in Mexico. |
Комитет также встревожен тем, что болезни, обусловленные недоеданием, входят в число основных причин смертности в Мексике. |
The Committee is also concerned to learn that the fourth highest cause of death among women in Mexico is illegal abortion. |
Комитет также с обеспокоенностью отмечает тот факт, что среди наиболее распространенных причин смертности женщин в Мексике четвертое место занимает практика незаконных абортов. |
On the other hand, some countries did increase reserves, notably Argentina and Mexico. |
С другой стороны, некоторым странам, прежде всего Аргентине и Мексике, удалось увеличить свои резервы. |
This trend continued during the first quarter of 1999, with the notable exception of Mexico. |
Эта тенденция сохранялась и в первом квартале 1999 года, и единственным заметным исключением из общей картины является положение в Мексике. |
Acute trafficking problems persist in Brazil, Colombia, Mexico, Peru and Venezuela. |
Острые проблемы оборота по-прежнему сохраняются в Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Мексике и Перу. |
In Mexico, the discussions had concerned undocumented migrants, trafficking in migrants and refugees. |
В Мексике дискуссии были посвящены незарегистрированным мигрантам, торговле мигрантами и положению беженцев. |