Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
For this reason, two important initiatives were put forward at the beginning of this year to reform the system of justice in Mexico and to amend the Mexican Constitution in the field of human rights. Поэтому в начале текущего года было сделано два важных предложения в отношении реформы судебной системы в Мексике и внесения в Конституцию поправок, касающихся прав человека.
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office." Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана.
The decision stated that, according to case law, it must be assumed that a State was capable of protecting its citizens, except in the case of a total collapse of State structures, which was not the case in Mexico. В этом решении отмечалось, что, согласно судебной практике, за исключением случаев полного распада государственного аппарата, чего нет в Мексике, следует исходить из того, что государство способно защищать своих граждан.
The State party explains that at the same time, the complainant is pursuing the Government of Canada for monetary compensation for the violation of his rights that allegedly occurred in the first week after his extradition to Mexico. Государство-участник поясняет, что в то же время заявитель подал иск против правительства Канады с целью получения денежной компенсации за нарушение его прав, которое якобы имело место в первую неделю после его выдачи Мексике.
In December 2011 in Brazil, OHCHR organized an expert meeting on legal aid and challenges encountered in that context, gathering representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru. В декабре 2011 года в Бразилии УВКПЧ организовало совещание экспертов по вопросу о правовой помощи и возникающих в этой связи трудностях, в работе которого приняли участие представители служб государственных защитников в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу.
In Mexico, the Programme of Support for the Relatives of Missing Persons assists in the search for missing persons, while mutual assistance between various authorities is provided for by law. ЗЗ. В Мексике Программа поддержки родственников пропавших без вести лиц оказывает помощь в поиске пропавших без вести лиц, а взаимопомощь между различными органами оказывается на основе закона.
In addition, UNFPA has been implementing intercultural reproductive health programmes for indigenous women in Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and the Plurinational State of Bolivia, identifying the main elements of intercultural maternal health. Кроме того, ЮНФПА осуществляет межкультурные программы охраны репродуктивного здоровья для женщин из числа коренных народов в Гватемале, Мексике, Многонациональном Государстве Боливия, Панаме и Эквадоре, выявляя основные составляющие межкультурной охраны материнства.
Mortgage interest-rate subsidies that reduce the interest paid by the borrower have been implemented in Denmark, the United States, Norway and Greece and in Mexico, Portugal, Croatia and Indonesia. Субсидирование процентов по ипотечному кредитованию в виде снижения процентных выплат заемщика применяется в Дании, Соединенных Штатах, Норвегии и Греции, а также в Мексике, Португалии, Хорватии и Индонезии.
In Mexico, forums on volunteerism were organized by the Secretary of Health in 2010 and 2011 to reflect, exchange best practices and promote volunteerism. В 2010 и 2011 годах в Мексике министр здравоохранения провел форумы по вопросам добровольчества, посвященные обсуждению проблем добровольческого движения, обмену передовым опытом и пропаганде добровольчества.
That's not how it's done in Mexico? А что в Мексике нет таких звуков?
However, there are large cross-country differences, from a low two thirds of the national average in Ireland and the Republic of Korea, to 97 per cent in Austria and Mexico. Однако между странами существует значительная разница в уровне дохода: от самого низкого, составлявшего две трети от среднего по стране в Ирландии и в Республике Корея, до 97 процентов в Австрии и Мексике.
(k) UNFC Workshops - it is anticipated events will be organized in India, Mexico and the Russian Federation in 2012. к) рабочие совещания по РКООН - предполагается, что эти мероприятия будут организованы в 2012 году в Индии, Мексике и Российской Федерации.
For example, in 2012, representatives of the Global Compact Local Network in Mexico and a participant company visited the Chilean Local Network to learn about its management model and to share experiences. Например, в 2012 году представитель местной сети Глобального договора в Мексике вместе с одной из своих компаний-участников посетили местную сеть в Чили, чтобы ознакомиться с их моделью управления и обменяться опытом.
In 2012, legislative improvements were achieved concerning several of the five behavioural risk factors in five countries (Brazil, China, Kenya, Mexico and Viet Nam) and hard-hitting social marketing campaigns run in eight of the project's countries. В 2012 году было улучшено законодательство, касающееся нескольких из пяти поведенческих факторов риска, в пяти странах (Бразилии, Вьетнаме, Кении, Китае и Мексике) и проводятся активные социальные рекламные кампании в восьми охваченных проектом странах.
The 2010 Second National Survey on Discrimination in Mexico, provided an overview of the situation and a better idea of which persons were particularly vulnerable to discrimination, thereby enabling decision makers to refine public policy. Национальное обследование, проведенное в Мексике в 2010 году, позволило оценить сложившуюся ситуацию и более точно определить круг лиц, которые больше всего могут подвергаться дискриминации, что в свою очередь позволило уточнить государственную политику.
With regard to perceptions of discrimination in Mexico, surveys had been conducted in 2005 and 2010 to assess whether Mexicans accepted diversity and recognized the rights of certain groups, and whether real equality existed. В том, что касается отношения к дискриминации в Мексике, в 2005 и 2010 годах проводились обследования в целях установления того, воспринимают ли мексиканцы многообразие и признают ли они права определенных групп и существует ли на деле равенство.
His Government regretted the absence of the nuclear-weapon States at the Oslo Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, and hoped that they would attend the follow-up conference in Mexico. Его правительство сожалеет о том, что ядерные государства не приняли участия в Конференции о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, и надеется, что они будут участвовать в последующей конференции в Мексике.
In Mexico, for example, the incentives programme for innovation, managed by the National Council of Science and Technology, has disbursed over $600 million since 2009 to support 2,281 innovation projects in the private sector. В Мексике, например, в рамках программы стимулирования инноваций, осуществляемой под руководством Национального научно-технического совета, с 2009 года было выделено свыше 600 млн. долл. на поддержку 2281 инновационного проекта в частном секторе.
Invite CELAC members to participate in the Regional Institute for World Heritage in Mexico, to promote drawing up cultural policies focused on the protection, preservation and promotion of the cultural and natural heritage of the region. Предложить государствам - членам СЕЛАК принять участие в работе Регионального института мирового наследия в Мексике для стимулирования разработки политики в сфере культуры, при осуществлении которой делался бы акцент на защите, сохранении и популяризации культурного и природного наследия региона.
He reviewed the history of space activities in Mexico, which had begun in the 1970s, presented the ongoing and planned activities under the Mexican space programme and gave his view on the outlook for space cooperation in Latin America. Он проанализировал историю развития космической деятельности в Мексике, начало которой было положено в 1970-е годы, рассказал о проводимых и запланированных мероприятиях в соответствии с Мексиканской космической программой и высказал свои соображения по поводу перспективы сотрудничества стран Латинской Америки в области космонавтики.
In addition to the above-mentioned developments in Africa, the Secretariat has received expressions of interest from three universities in Peru and two in Mexico, from which it is currently awaiting formal applications for memorandum of understanding status. Помимо вышеупомянутых событий в Африке, в Секретарит поступили запросы от трех заинтересованных университетов в Перу и двух университетов в Мексике, от которых в настоящее время ожидаются официальные заявления, касающиеся получения статуса стороны, подписавшей меморандум о взаимопонимании.
The Commission assisted Mexico in evaluating the damage caused by the 2011 floods and Guatemala in evaluating that caused by the 2012 earthquake. Комиссия оказала Мексике помощь в проведении оценки ущерба, причиненного наводнениями в 2011 году, и Гватемале - в проведении оценки ущерба, причиненного землетрясением в 2012 году.
Thus far workshops have been held in Argentina and Uruguay in 2012, Paraguay in 2013 and Costa Rica, Mexico and Paraguay in 2014. К настоящему времени семинары были проведены в Аргентине и Уругвае в 2012 году, Парагвае в 2013 году и Коста-Рике, Мексике и Парагвае в 2014 году.
The programme will expand in 2014 to cover additional Member States and projects in Armenia, Bolivia (Plurinational State of), China, Egypt, Ethiopia, India, Mexico, the Sudan, Tajikistan and Uganda. Программа будет расширена в 2014 году и охватывать дополнительные государства-члены и проекты в Армении, Боливии (Многонациональном Государстве), Китае, Египте, Эфиопии, Индии, Мексике, Судане, Таджикистане и Уганде.
In Mexico, the Special Climate Change Programme 2014 - 2018 places more emphasis on adaptation as a responsibility shared by all 13 ministries of the Mexican Government, recognizing the importance of social and institutional capacity-building and of ecosystem-based adaptation as strategies to reduce vulnerability. Созданная в Мексике Специальная программа по реагированию на изменение климата в период 2014-2018 годов уделяет дополнительное внимание адаптации как сфере совместной ответственности всех 13 министерств мексиканского правительства, признавая важность наращивания социального и институционального потенциала и основанной на экосистемном подходе адаптации как стратегии по сокращению уязвимости.