Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
First, nearly all of the heroin manufactured in Mexico is said to be destined for distribution in the United States, mainly the western part of that country. Во-первых, почти весь героин, изготовляемый в Мексике, как утверждается, предназначен для распространения в Соединенных Штатах, главным образом на западе страны.
Mexican agencies such as the Planning Centre for the Control of Drugs (CENDRO) of the Attorney General's Office consider that the problem of the illicit trade in arms in Mexico is not related to re-export. Мексиканские учреждения, такие, как Центр планирования борьбы с наркотиками (СЕНДРО) и Генеральная прокуратура, считают, что в Мексике проблема незаконной торговли оружием не имеет отношения к реэкспорту.
The project aimed at raising awareness and contributing to the implementation of the Istanbul Protocol in five pilot countries - Georgia, Mexico, Morocco, Sri Lanka and Uganda. Целью проекта является повышение информированности о Стамбульском протоколе и содействие его осуществлению в качестве эксперимента в пяти странах: Грузии, Мексике, Марокко, Шри-Ланке и Уганде.
Further details about presentations are available from the SDMX website, including country reports on developments in Australia, Mexico, the Philippines, the United States of America and Viet Nam. Более подробная информация о представленных материалах содержится на веб-сайте ОСДМ, включая страновые доклады о развитии событий в Австралии, Вьетнаме, Мексике, Соединенных Штатах Америки и Филиппинах.
In Mexico, according to article 137 of the General Law on Population, the Governance Secretary is able to create groups of protection of migrants located in the national territory. В Мексике в соответствии со статьей 137 Общего закона о населении министр по вопросам управления имеет право создавать группы защиты мигрантов, находящихся на национальной территории.
That is why the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico next year, offers an unprecedented opportunity to make a real difference in the lives of millions of people throughout the developing world. В этой связи Международная конференция по финансированию развития, проведение которой намечено на будущий год в Мексике, открывает беспрецедентную возможность достичь реальных изменений в жизни миллионов жителей всего развивающегося мира.
Regional and local OHCHR offices have taken significant steps to follow up the recommendations of the Special Rapporteur in these countries, in particular the implementation of an important project in Guatemala and Mexico. Местные и региональные отделения УВКПЧ провели важные мероприятия для осуществления его рекомендаций в этих странах, причем следует особо отметить создание важного проекта по этим вопросам в Гватемале и Мексике.
To explore this issue, case studies have been commissioned in China, Hungary, India, Mauritius, Mexico, South Africa and the Republic of Korea. Для изучения этого вопроса было поручено провести тематические исследования в Китае, Венгрии, Индии, Маврикии, Мексике, Южной Африке и Республике Корея.
Ever since the First World Conference on Women, held in Mexico in 1975, there has been recognition that women have an important role to play in the promotion of peace. Еще на первой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Мексике в 1975 году, было признано, что женщины призваны играть важную роль в деле поощрения мира.
In Mexico, among other controls, companies were subject to a quota system whereby they submitted, one year in advance, estimates of the quantities of substances needed. В Мексике наряду с другими мерами контроля компании действуют в рамках системы квот, согласно которой они обязаны заблаговременно представлять исчисления количества требуемых веществ.
Additional locations where the magnetometers could be deployed are Brazil, Canada, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Micronesia, India, Mexico, Peru, South Africa and Trinidad and Tobago. Магнитометры дополнительно могут быть размещены также в Бразилии, Индии, Канаде, Кот-д'Ивуаре, Мексике, Микронезии, Перу, Тринидаде и Тобаго, Эфиопии и Южной Африке.
How relevant are the examples of the NFA in the Philippines or ASERCA in Mexico for other countries? Насколько актуальны примеры деятельности НУП на Филиппинах или АСЕРКА в Мексике для других стран?
Regarding specific actions to reduce poverty, in Mexico we are carrying out many programmes that reach the most underprivileged, directly or indirectly including more than 40 million people. В связи с конкретными мерами по сокращению нищеты в Мексике осуществляются многочисленные программы в интересах наиболее обездоленных групп, охватывающих прямо или косвенно более 40 миллионов человек.
Mexico, after using DDT through IRS for decades has now been able to significantly reduce malaria incidence and mortality to a minimum using other interventions within the context of IVM. В Мексике после десятилетий использования ДДТ посредством ОПИ сейчас удалось значительно сократить число случаев заболевания малярией и смертность до минимального уровня с помощью других средств в рамках КБПБ.
To implement these commitments, world leaders, including US President George W. Bush, met again in Monterrey, Mexico, to adopt the Monterrey Consensus on how to achieve the breakthrough from poverty. Чтобы осуществить эти обязательства, мировые лидеры, включая американского президента Джорджа Буша, встретились снова в Монтеррее, Мексике, чтобы принять Монтеррейское Соглашение о том, как избавиться от бедности.
He considered that particularly important in view of the fact that in Mexico the army was heavily involved in activities which were normally the domain of the police or other bodies responsible for upholding the law. По его мнению, это имеет особенно важное значение вследствие того, что в Мексике военнослужащие активно участвуют в мероприятиях, которые обычно проводятся полицией или другими правоохранительными органами.
In Mexico, before recent reforms, 2-4 million households either spent 30% or more of their disposable income or fell below the poverty line because of catastrophic health spending. До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение.
In Mexico extensive use has been made of nuclear technology for the production of sterile insects, particularly to combat the Mediterranean fruit fly and the screw worm. В Мексике широко применяется ядерная технология по разведению стерильных насекомых, особенно для борьбы со средиземноморской фруктовой мухой и личинкой африканской мясной мухи.
Mexico has 56 ethnic groups living in 23 states of the Republic, representing a population of some 6.5 million, i.e. about 8.5 per cent of the country's inhabitants. В Мексике на территории 23 штатов проживает 56 этнических групп, численность которых составляет приблизительно 6,5 млн. человек, т.е. почти 8,5% всего населения страны.
The Andorran parliamentary delegation took an active part in the 110th Inter-Parliamentary Assembly, held in Mexico from 15 to 23 April 2004, and supported the recommendations of IPU in relation to the conclusions of the Cardoso Panel. Парламентская делегация Андорры активно участвовала в работе 110й Межпарламентской ассамблеи, которая проходила в Мексике с 15 по 23 апреля 2004 года, и поддержала рекомендации МС в отношении выводов Группы Кардозу.
It was also my privilege, wearing a different hat, to be the one who deposited in Mexico my country's instrument of ratification of the Treaty of Tlatelolco. В другом качестве я также хочу отметить, что я имел честь сдать Мексике ратификационные грамоты о присоединении моей страны к Договору Тлателолко.
As part of its dissemination activities, the Codification Division has made presentations of the Audio-visual Library in China, Japan, Mexico, the Netherlands, South Africa, Sweden, Ukraine and the United States of America. В рамках своей деятельности по распространению информации Отдел кодификации организовал презентации Библиотеки аудиовизуальных материалов в Китае, Мексике, Нидерландах, Соединенных Штатах Америки, Украине, Швеции, Южной Африке и Японии.
Since 1992, Mexico has implemented a system of incentives for teachers, known as Carrera Magisterial, in which one of the elements that is taken into consideration is the educational progress of the pupils. С 1992 года в Мексике осуществляется программа материального поощрения педагогов, известная под названием «Профессия - преподаватель» и построенная на принципах учета уровня успеваемости учащихся.
An important milestone passed during the reporting period was the registration of the first programme of activities (PoA), an energy-efficient lighting programme in Mexico. Важным событием, происшедшим в отчетный период, явилась регистрация первой программы действий (ПД) - программы энергоэффективного освещения в Мексике.
In Mexico, UNIDO had recently commissioned new equipment for a pharmaceutical plant that produced 70 per cent of inhalers used in the treatment of asthma in that country. В Мексике ЮНИДО недавно ввела в эксплуата-цию новое оборудование для фармацевтического за-вода, производящего 70 процентов ингаляторов, ис-пользуемых для лечения астмы в этой стране.