Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
This area also represents the shortest distance between the Gulf of Mexico and the Pacific Ocean in Mexico. Эта область также представляет собой кратчайшее расстояние между Мексиканским заливом и Тихим океаном в Мексике.
Since her release, France pledged to assist Mexico in creating a Gendarmerie in Mexico at the request of President Enrique Peña Nieto. После её освобождения Франция обязалась оказать Мексике помощь в создании жандармерии по просьбе президента страны Энрике Пенья Ньето.
Both the governments of Honduras and Mexico have increased mutual cooperation to provide legal and humanitarian assistance to Honduran migrants in Mexico and to combat human trafficking and violence against migrants in Mexico. Как правительства Гондураса, так и Мексики активизировали взаимное сотрудничество для оказания правовой и гуманитарной помощи гондурасским мигрантам и борьбе с торговлей людьми, а также с насилием в отношении мигрантов в Мексике.
I think we have a problem in Mexico. Мне кажется, что у нас в Мексике есть проблема.
I was born in Mexico, I grew up in Mexico and along the way, I learned to love Mexico. Я родился в Мексике, вырос в ней, и живя здесь, я научился любить Мексику.
2 The work was recently translated into Castilian by Fernando Montiel, Transcend representative in Mexico, and is scheduled for publication in Mexico in 2006. 2 работы недавно была переведена на кастильский Фернандо Монтиэль, Transcend представителя в Мексике, и планируется к изданию в Мексике в 2006 году.
The pilot project involved field research in Mexico aimed at determining how local and foreign firm's technological decisions were influenced by the legal framework for environmental protection in Mexico. Экспериментальный проект предусматривал также проведение полевых исследований в Мексике для определения того, какое влияние на технические решения местных и иностранных фирм оказывают действующие в Мексике правовые нормы охраны окружающей среды.
The OHCHR country office in Mexico released a publication reproducing the text of the Convention and the recommendations made by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances after its mission to Mexico in March 2011. Страновое отделение УВКПЧ в Мексике издало публикацию с текстом Конвенции и рекомендаций Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, после того как последняя посетила Мексику в марте 2011 года.
The UNESCO Office in Mexico is carrying out a project on building an evaluated and integral model for gender equality from an intercultural approach in indigenous populations in Mexico. Отделение ЮНЕСКО в Мексике осуществляет проект по созданию опробованной и комплексной модели гендерного равенства на основе межкультурного подхода, применяемого в отношении коренных народов Мексики.
The constitutional reform adopted in Mexico in 2011 gave constitutional status to all of the human rights guaranteed in the international treaties to which Mexico is a party. Конституционная реформа, проведенная в Мексике в 2011 году, придала конституционный статус всем правам человека, гарантируемым в международных договорах, стороной которых является Мексика.
Turkmenistan proposed that Mexico continue to promote education and human rights training at the national level and expressed appreciation for the signature of the Pact for Mexico by the major political forces. Туркменистан предложил Мексике и далее укреплять образование и подготовку в области прав человека на национальном уровне и одобрил подписание Пакта во имя Мексики основными политическими силами.
Ms. Espinosa (Mexico) acknowledged that all of the obstacles to the development of a truly democratic culture in Mexico were still in place despite the valiant efforts of many women's organizations to dislodge them. Г-жа Эспиноса (Мексика) признает, что все препятствия на пути развития поистине демократической культуры в Мексике по-прежнему существуют, несмотря на мужественные усилия многих женских организаций по их ликвидации.
For this reason, through its submission of the present report, the Government of Mexico ratifies its commitment to eliminate discriminatory practices in order to enable all persons in Mexico to have equal opportunities and equal chances for development. Поэтому, представляя данный доклад, правительство Мексики еще раз подтверждает свою решимость ликвидировать дискриминационную практику, с тем чтобы все лица в Мексике могли действительно иметь равные возможности и условия для развития.
This new commitment on the part of Mexico to the defence of human rights was also reflected in the recent release, for humanitarian reasons, of Rodolfo Montiel and Teodoro Cabrera, two environmental activists in Mexico. Эта новая приверженность Мексики защите прав человека была также подтверждена недавним освобождением по гуманитарным соображении Родольфа Монтьеля и Теодоро Кабрера, двух активистов экологического движения в Мексике.
The same year, Mexico enacted the General Colonization Law, which enabled all heads of household, regardless of race or immigrant status, to claim land in Mexico. В том же году Мексика приняла Основной закон колонизации, который позволил всем главам семей, независимо от расы или статуса иммигранта, претендовать на земли в Мексике.
Mr. Galindo Cruz (Mexico) said that his country could not afford to fund the establishment of a regional centre in Mexico, but it would welcome an UNCITRAL presence of some sort there. Г-н Галиндо Крус (Мексика) говорит, что его страна не может позволить себе финансирование создания регионального центра в Мексике, однако будет приветствовать присутствие там ЮНСИТРАЛ в какой-либо форме.
Mexico will also work in the framework of the Agreement with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Mexico in order to foster the implementation of the recommendations. Мексика также будет действовать в рамках соглашения с отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Мексике с целью выполнения указанных рекомендаций.
Communication from Mexico (2014) indicated that the only current active use remaining with Mexico is for wood treatment, noting other identified uses had now ceased. В сообщении Мексики (2014) указано, что единственным нынешним активным видом применения в Мексике является обработка древесины, при этом отмечается, что другие выявленные виды применения прекращены.
Former Minister of the Environment of Mexico, responsible for environmental initiatives and a major proponent of clean, sustainable transportation in Mexico. Бывший министр окружающей среды Мексики, отвечающий за инициативы в области охраны окружающей среды, и главный сторонник чистого и экологически устойчивого транспорта в Мексике.
In Mexico, awareness of sustainable urbanization increased through the consolidation of strategic partnerships with the Mexico State Governor, the Federal District Mayor and the national office that organized an inclusive World Habitat Day. В Мексике расширению осведомленности об устойчивой урбанизации содействовало укрепление стратегических партнерств с губернатором штата Мехико, главой правительства федерального округа и с общенациональным ведомством, организовавшим празднование Всемирного дня Хабитат с широким участием населения.
Mexico's dialogue with the United Nations human rights treaty bodies had improved the promotion and protection of human rights in Mexico in recent years. Диалог, который Мексика поддерживает с договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций, содействовал повышению эффективности действий по поощрению и защите прав человека в Мексике в последние годы.
The Committee also observes that the author left Mexico two months after the last incident of domestic violence and provides no information on other remedies pursued in Mexico after unsuccessfully filing complaints with the police. Комитет также отмечает, что автор покинула Мексику через два месяца после последнего случая насилия в семье и не представляет никакой информации о других средствах правовой защиты, задействованных в Мексике, после того, как она безуспешно подала жалобы в полицию.
As a complementary step, in October 2011 the Government of Mexico signed a cooperation agreement with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) for the preparation of a national baseline study on human trafficking in Mexico. Наряду с этим в октябре 2011 года правительство Мексики подписало Соглашение о сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) в целях проведения на общенациональном уровне анализа положения в области торговли людьми в Мексике.
Regarding paragraph 237 of the report, he said that the report honestly reflected the reality of the situation in Mexico but that national legislation needed to be brought into line with Mexico's international commitments, which was why a new migration law was being drafted. Касаясь пункта 237 доклада, он говорит, что доклад добросовестно отражает реальное положение дел в Мексике, однако национальное законодательство необходимо привести в соответствие с международными обязательствами Мексики, для чего и ведется разработка нового миграционного законодательства.
Mexico, you know what they call Twinkies in Mexico? Ты знаешь как называют Твинки в Мексике?