Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
It has implemented a number of projects to tackle environmental problems related to intensive livestock production in China, Mexico, Thailand and Viet Nam. В ее рамках был реализован ряд проектов, направленных на решение экологических проблем, связанных с интенсивным животноводством, во Вьетнаме, Китае, Мексике и Таиланде.
Cuba has participated over the past two years in the World Health Assembly meetings in Geneva and its regional ministerial summit conferences in Mexico and Russia. За истекшие два года Куба приняла участие в заседаниях Всемирной ассамблеи здравоохранения, которые проходили в Женеве, а также в двух региональных совещаниях на уровне министров, состоявшихся в Мексике и России.
To implement the decisions of the Mexico conference, a nuclear-weapon-free zone focal point was appointed within Mongolia's Ministry of Foreign Affairs and Trade. Для осуществления решений состоявшейся в Мексике Конференции при Министерстве иностранных дел и внешней торговли Монголии был назначен координатор по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия.
Similar analyses were undertaken in Mexico and Central America, considering in particular the impact of the economic crisis, and analysis continued on illicit capital flows emanating from transnational organized crime. Аналогичный анализ был проведен в Мексике и Центральной Америке, в рамках чего, в частности, рассматривался вопрос о воздействии экономического кризиса, а также продолжалась аналитическая работа в отношении незаконных потоков капитала, связанных с транснациональной организованной преступностью.
New laws and policy provisions for renewables were adopted in developing countries: Brazil, Chile, Egypt, Mexico, the Philippines, South Africa, Syria and Uganda. В развивающихся странах, в том числе в Бразилии, Чили, Египте, Мексике, на Филиппинах, в Южной Африке, Сирии и Уганде появились новые законы и положения о возобновляемых источниках энергии.
Technical assistance on human rights indicators was provided by OHCHR in a number of countries, including in Ecuador, Guatemala, Kenya, Mexico and Nepal. УВКПЧ предоставляло техническую помощь в работе с показателями состояния прав человека в ряде стран, в том числе в Эквадоре, Гватемале, Кении, Мексике и Непале.
Both of these projects will focus on the experience in Mexico and India and will also bring together other international experts to establish good practices. В основу обоих проектов будет положен опыт, полученный в Мексике и Индии; к их осуществлению также будут привлекаться другие международные эксперты для выработки оптимальных видов практики.
Bahrain, Ireland, Mexico, Portugal, Slovakia and Spain carried out capacity-building activities to train Government officials and social service providers to recognize and address violence against women migrant workers. В Бахрейне, Ирландии, Испании, Мексике, Португалии и Словакии были организованы мероприятия по подготовке государственных должностных лиц и работников социальной сферы, с тем чтобы они могли распознавать случаи насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и принимать меры для борьбы с ним.
Mexico proposed assigning land ownership to women whose parents, spouses or children migrated in order to secure their access to credit. В Мексике было предложено передавать право собственности на землю тем женщинам, чьи родители, мужья или дети эмигрировали, с тем чтобы они могли получать необходимые кредиты.
Hurricane Dean entered the eastern Caribbean in mid-August, killing at least 26 people and causing widespread material damage and loss of crops, in Belize, Haiti, Jamaica and Mexico. Ураган «Дин» обрушился на Карибский бассейн в середине августа, в результате чего по меньшей мере 26 человек погибло, а также был нанесен серьезный материальный ущерб и уничтожены сельскохозяйственные посевы, особенно в Белизе, Гаити, Мексике и на Ямайке.
Positive enrolment effects and better school attendance due to cash transfers were also observed in Bangladesh, Colombia, Mexico, Nicaragua and Zambia. Благодаря предоставлению денежных пособий были достигнуты положительные результаты в отношении показателей охвата населения образованием и посещаемости учебных заведений в Бангладеш, Замбии, Колумбии, Мексике и Никарагуа.
In Chile, Colombia, Malawi, Mexico and South Africa, cash transfers had positive effects on the height, weight and nutritional status of children. В Колумбии, Малави, Мексике, Чили и Южной Африке выплата пособий помогла улучшить такие показатели, как рост, вес и положение дел с питанием детей.
The event profiled successful initiatives from Brazil (participatory budgeting), Mexico (conditional cash transfers) and Uganda (HIV prevention strategies) in promoting children's rights. В ходе этого мероприятия речь шла об успешных инициативах в Бразилии (подготовка бюджета с участием представителей гражданского общества), Мексике (перевод денежной наличности на конкретные цели) и Уганде (стратегии профилактики ВИЧ), которые направлены на поощрение и защиту прав детей.
This included such work as building professional institutions (Rwanda); developing effective legal frameworks (Lebanon); and brokering South-South cooperation in electoral management (Mexico). Эта работа, в частности, включала создание профессиональных институтов (в Руанде), формирование эффективной нормативно-правовой базы (в Ливане) и налаживание сотрудничества по линии Юг-Юг в связи с проведением выборов (в Мексике).
He also points out that internal flight was not an alternative for him and his family owing to human rights violations and crime rates in Mexico. Он также сообщает, что вследствие наличия высокой преступности и массовых нарушений прав человека в Мексике убежище внутри страны не является альтернативой для него и его семьи.
In Mexico, for example, the National pro-gender equality programme 2007-2012 includes a commitment to reduce inequalities faced by indigenous women. Например, в Мексике Национальная программа по обеспечению гендерного равенства на 2007 - 2012 годы включает в себя задачу сокращения неравенства, с которым приходится сталкиваться женщинам-представительницам коренных народов.
Smaller government programmes in Brazil, China, India, Mexico and the Republic of Korea have promoted solar systems for both domestic use and export. Маломасштабные правительственные программы в Бразилии, Индии, Китае, Мексике и Республике Корея направлены на содействие производству систем по использованию солнечной энергии как для внутреннего потребления, так и на экспорт.
UNIFEM supported data-gathering on women's time-use needed for strategic policy recommendations in Tanzania, Ecuador, Chile, Mexico and Uruguay. ЮНИФЕМ оказал содействие в сборе данных об использовании женщинами времени, которые требовались для выработки рекомендаций стратегического характера, в Танзании, Эквадоре, Чили, Мексике и Уругвае.
New dams affecting indigenous peoples are being built in Botswana, north-east India, Honduras, Mexico, the Philippines, the Mekong basin, Malaysia and many others. В настоящее время новые плотины, функционирование которых негативно скажется на коренных народах, сооружаются в Ботсване, северо-восточной Индии, Гондурасе, Мексике, Филиппинах, в бассейне реки Меконг, Малайзии и во многих других местах.
Since we started, we've been lucky enough to build six schools, four clinics, two orphanages throughout Mexico, all in small rural villages, some without electricity or running water. С тех пор как мы начали, мы успешно построили шесть школ, четыре клиники, два сиротских приюта по всей Мексике, в основном в маленьких деревнях, в которых, порою, не было даже электричества и воды.
Can we please talk about something happy, like my honeymoon in Mexico? Мы можем поговорить о чем-нибудь более веселом, например, о моем медовом месяце в Мексике.
The truth is that he asked one thing when he joined us in Mexico: По правде говоря, когда он присоединился к нам в Мексике, он попросил об одной вещи.
In Mexico, enforced disappearance is defined as a serious offence in the Federal Criminal Code and in the codes or special legislation of 19 of the country's federal entities. В Мексике насильственное исчезновение отнесено к разряду тяжких преступлений в Федеральном уголовном кодексе и в кодексах и/или специальных законах 19 субъектов Федерации.
Thanks to the measures it has taken to strengthen the strategic control of the international trade in dual-use goods and technology, Mexico has advanced in the consolidation of its export control system. Благодаря национальным мерам по ужесточению стратегического контроля за международной торговлей товарами и технологиями двойного назначения, Мексике удалось укрепить национальную систему экспортного контроля.
Well, now, if I found that kind of money, I'd be in Mexico by now. Нашел бы я такие деньжищи, был бы уже Мексике.