Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
Townscapes changed little during the first half of the 19th century in Mexico, until the French occupation during the Second Mexican Empire in the mid 1860s. Городские пейзажи в Мексике не менялись в течение первой половины XIX века, вплоть до французской оккупации во время Второй мексиканской империи в 1860-х годах.
But recently, the traditional assessment has been challenged by Jane H. Hill, who proposes instead that the Uto-Aztecan language family originated in central Mexico and spread northwards at a very early date. Но в последнее время это традиционное мнение оспаривает Джейн Х. Хилл, которая утверждает, что юто-ацтекская языковая семья возникла в центральной Мексике и распространилась на север в очень раннюю эпоху.
Because of his success in directing the agency, he was subsequently elected by acclamation for an unprecedented second term by the General Conference of OPANAL at its fifteenth session, held in Mexico on 10 July 1997. Впоследствии в результате успешного выполнения своих функций в ходе XV Генеральной конференции ОПАНАЛ, проходившей в Мексике 10 июля 1997 года, был переизбран на второй срок в этой должности путем аккламации, что не имело ранее прецедентов.
At a recent debate with, among others, Fareed Zakaria of Newsweek and CNN, Asa Hutchison, the former head of the United States Drug Enforcement Agency, the main question was whether the US was to blame for Mexico's drug war. На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике.
What's in Mexico? Mexicans. А что там, в Мексике?
She grew up partly in Colima, Mexico, and partly in Yakima, Washington. Она выросла частично в Колиме, в Мексике, и частично в Якиме, Вашингтон.
And anyway, if it's 9:45 here in Mexico, it can't be 9:45 in Moscow. Кроме того, это в Мексике 9:45. Невозможно, чтобы в Москве сейчас было тоже 9:45.
In 1993, there were continuing reports of entrapped Haitians forcibly used for labour in sugar cane plantations in the Dominican Republic, and children abused in the informal sector in Mexico. В 1993 году продолжали поступать сообщения об обманутых выходцах с Гаити, которых принуждают работать на плантациях сахарного тростника в Доминиканской Республике, и детях, подвергающихся насилию в неформальном секторе в Мексике.
In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. Кроме того, проект МОТ/ВОЗ/ПКНСООН по разработке типовых программ профилактики злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками среди рабочих и членов их семей осуществляется в Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке.
Recommendations generated by the workshop were discussed by the Intersecretariat Commission at a special meeting on 24 June 1994 and they were integrated into a national action plan for a chemicals programme in Mexico. Разработанные на практикуме рекомендации были обсуждены межсекретариатской комиссией в ходе специального совещания 24 июня 1994 года и были включены в национальный план действий по программе, касающейся химических веществ, в Мексике.
The Electoral Assistance Division adopted a new approach to electoral assistance in providing support for national observers for Mexico's national elections. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов использовал новый подход к предоставлению помощи в проведении выборов, оказывая поддержку национальным наблюдателям за процессом национальных выборов в Мексике.
Under the mandate of the independent expert for Guatemala, a Centre official was appointed to work in that country in order to encourage the return of nationals who had sought refuge in Mexico, and to supply assistance and advice as requested by the Guatemalan Government. Один из сотрудников Центра был направлен на работу в Гватемалу с мандатом независимого эксперта по этой стране с целью содействия возвращению гватемальцев, нашедших убежище в Мексике, и оказания помощи и предоставления консультаций по просьбе правительства Гватемалы.
A major conference on "The Rights of the Child in Central America, Belize, Mexico and Panama" was sponsored by the Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF in November 1993, with financial support from the Netherlands. В ноябре 1993 года Комитет неправительственных организаций по содействию ЮНИСЕФ при финансовой поддержке со стороны Нидерландов организовал крупную конференцию на тему "Права ребенка в Центральной Америке, Белизе, Мексике и Панаме".
Working closely with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and several international organizations, UNITAR initiated a series of pilot studies in the Czech Republic, Egypt and Mexico to assess the feasibility of introducing the registers as an innovative environmental management tool. В тесном взаимодействии с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и рядом других международных организаций ЮНИТАР предпринял серию экспериментальных исследований в Египте, Мексике и Чешской Республике для оценки возможностей внедрения реестров в качестве инновационного механизма в области рационального использования окружающей среды.
The principal legal instruments governing fishing activity in Mexico are the Fisheries Act and its Regulations, which have been in force since July 1992. Главными правовыми документами, регулирующими рыболовный промысел в Мексике, являются Закон о рыболовстве и Положения о рыболовстве, вступившие в силу в июле 1992 года.
From two decades ago, in Mexico, to this year, in Beijing, it has called upon the nations of the world to give neglected and exploited half of humanity the status of equal partner in all walks of life. Впервые подняв этот вопрос два десятилетия назад в Мексике и вплоть до состоявшейся в нынешнем году в Пекине Конференции, Организация обращалась к странам мира с призывами предоставить этой обездоленной и эксплуатируемой половине человечества статус равноправного партнера во всех областях жизни.
On the basis of the information provided by those responsible for this programme, it cannot be said that there are serious violations of freedom of expression, or that murders of journalists in Mexico are frequent. На основе информации, представленной лицами, отвечающими за осуществление этой программы, нельзя утверждать, что имеются серьезные нарушения права на свободу выражения мнений или что расправы над журналистами в Мексике происходят часто.
As was stated in the oral presentation to the Committee, the right of peaceful assembly is fully respected in Mexico in conformity with article 21 of the Covenant. Как указывалось в выступлении в связи с представлением доклада Комитету, в Мексике в соответствии со статьей 21 Пакта в полной мере соблюдается право на мирные собрания.
Welcome the proposal by the representative of the Pubic Security Force of the United Mexican States to host the Third World Police Congress in Mexico in 1997; З. принять предложение представителя государственных сил безопасности федерального округа Мексики относительно проведения в Мексике четвертого Всемирного конгресса органов полиции в 1997 году;
URNG fulfilled the commitment, made by it on 29 January during the periodic meetings in Mexico between the Mission and the General Command, to inform the Mission of the areas in which abandoned explosive devices of no operational value might be located. НРЕГ выполнило обязательство, взятое на себя 29 января в рамках периодических совещаний представителей Миссии и командования в Мексике, информировать Миссию о тех районах, где могут находиться покинутые взрывные устройства, не имеющие оперативной ценности.
Chairman of consultation missions on Namibia in Argentina, Colombia, Ecuador, Guyana, Mexico and Peru representing the United Nations Council for Namibia, 1980-1982. Председатель Консультационных миссий по Намибии в Аргентине, Гайане, Колумбии, Мексике, Перу и Эквадоре, представлявших Совет Организации Объединенных Наций по Намибии, 1980-1982 годы.
National action programmes on water and sustainable agricultural development have been formulated in a number of countries, such as China, Egypt, Indonesia, Mexico, Tanzania, Syria and Zimbabwe, as well as for Lake Chad. В ряде стран, в частности в Египте, Зимбабве, Индонезии, Китае, Мексике, Танзании и Сирии, были разработаны национальные программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельских районов, такая программа была также разработана для бассейна озера Чад.
The subregional offices of ECLAC in Mexico and in the Caribbean were established by ECLA in June 1951 and December 1966, respectively. Субрегиональные отделения ЭКЛАК в Мексике и для Карибского бассейна были учреждены ЭКЛА в июне 1951 года и в декабре 1966 года, соответственно.
In 1995/96, a first version of the guidance document was tested in four country-based pilot projects in the Czech Republic, Guinea, Mexico and Zambia. В 1995/96 году в рамках четырех страновых экспериментальных проектов, осуществлявшихся в Гвинее, Замбии, Мексике и Чешской Республике, был апробирован первый вариант этого справочного документа.
If current increases in tungsten prices remain firm, more mine capacities might reopen, for example in Mexico, which closed down its remaining tungsten mines in 1992. Если цена на вольфрам будет и далее расти, процесс возобновления работы закрытых рудников может продолжиться, например в Мексике, которая закрыла остававшиеся вольфрамовые рудники в 1992 году.