Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
As a party to the Non-Proliferation Treaty, Kazakhstan is firmly committed to the non-proliferation regime, and considers it important to actively contribute to its further strengthening. Казахстан как участник Договора о нераспространении ядерного оружия твердо привержен режиму нераспространения и считает необходимым принимать активное участие в его дальнейшем укреплении.
Recognizing the importance of a deep reduction in the number of conventional weapons having indiscriminate effects, Kazakhstan took a decision to declare a moratorium, effective 6 August 1997, on the export of anti-personnel mines, including the re-export and transit thereof. Осознавая важность глубокого сокращения обычных видов вооружения, имеющего неизбирательное действие, Казахстан принял решение объявить с 6 августа текущего года мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, включая их реэкспорт и транзит.
Chile, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Senegal and Togo reported that difficulties concerning resources was the reason that the rule was not always applied. Казахстан, Панама, Сенегал, Того, Чили и Эквадор сообщили, что это правило применяется не всегда из-за трудностей с ресурсами.
Kazakhstan is devoted to the strengthening of international security, the development of cooperation among States and the enhancement of the role of international organizations in the settlement of global problems and conflicts. Казахстан привержен укреплению международной безопасности, развитию сотрудничества между государствами, повышению роли международных организаций в урегулировании глобальных проблем и конфликтов.
Kazakhstan, possessing considerable scientific and technological potential in the missile industry, and having a space centre on its territory, can make a significant contribution to this regime and promote cooperation in the area of the peaceful use of missile technologies. Обладая значительным научно-техническим потенциалом в области ракетостроения и имея на своей территории космодром, Казахстан может внести значительный вклад в этот режим, а также продвигать сотрудничество в сфере мирного использования ракетных технологий.
States should reaffirm their commitment to a moratorium on nuclear-test explosions and work to ensure the entry into force of the CTBT. Kazakhstan shares the view that it is necessary to comply strictly with the provisions of Security Council resolution 1540 on weapons of mass destruction. Государства должны подтвердить свою приверженность мораторию на проведение ядерных взрывов и содействовать обеспечению вступления ДВЗЯИ в силу. Казахстан разделяет точку зрения, согласно которой необходимо строго соблюдать положения резолюции 1540 Совета Безопасности относительно оружия массового уничтожения.
In fulfilling such an application, a foreign State's norms for court action may be used if such an approach is provided for in an international agreement between Kazakhstan and that foreign State. При исполнении поручения могут быть применены процессуальные нормы иностранного государства, если это предусмотрено международным договором Республики Казахстан с этим государством.
The Division collaborated with ESCAP in organizing a training workshop on implementation of and reporting under the Convention, held in Almaty, Kazakhstan, from 12 to 14 May 2004. Отдел сотрудничал с ЭСКАТО в организации учебного семинара по осуществлению Конвенции и представлению докладов по ней, состоявшегося в Алматы, Казахстан, 12 - 14 мая 2004 года.
Now, as the peace settlement process is entering the practical phase, Kazakhstan will work to take part in the political and economic phases of the international community's activities aimed at restoring Afghan society. Теперь, когда процесс мирного урегулирования в Афганистане перешел в практическую плоскость, Казахстан проводит работу по участию в политической и экономической фазах действий международного сообщества по восстановлению афганского общества.
Kazakhstan holds the view that it is necessary to continue intensive efforts in a five-party format, gradually overcoming existing differences in the search for solutions that would agree with the fundamental principles of international law and promote the final determination of the legal status of the Caspian Sea. Казахстан придерживается мнения, что необходимо продолжать интенсивную работу в пятистороннем формате, постепенно преодолевая имеющиеся разногласия в поисках решений, соответствующих основополагающим принципам международного права и нацеленных на достижение окончательного урегулирования правового статуса Каспийского моря.
The fact that our multi-ethnic State enjoys a large degree of inter-confessional and inter-ethnic accord says a lot; first of all, it is a confirmation that Kazakhstan has become an integral part of the civilized community. Тот факт, что в нашей многонациональной стране прочно царит межконфессиональное и межнациональное согласие, говорит о многом, прежде всего о том, что Казахстан стал неотъемлемой частью цивилизованного сообщества.
Kazakhstan called for an international partnership to develop a package of measures of financial, technical and humanitarian assistance from the United Nations, the specialized agencies and programmes, and multilateral financial institutions. Казахстан считает необходимым создать международное партнерство для разработки пакета мер финансовой, технической и гуманитарной помощи со стороны Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и программ и многосторонних финансовых учреждений.
He noted that the entry into force of the Kyoto Protocol was especially critical, and informed the Committee that Kazakhstan was in the process of becoming a party to that instrument. Он отмечает особую важность вступления в силу Киотского протокола и информирует Комитет о том, что Казахстан готовится стать участником этого договора.
Kazakhstan firmly supports the main provisions of the Final Declaration of the Summit and believes that its outcome will provide much-needed impetus to our joint efforts to address critical issues in our action against hunger and poverty. Казахстан решительно поддерживает основные положения Заключительной декларации Саммита и считает, что его итоги сообщат столь необходимое ускорение нашим общим усилиям по решению важнейших задач в нашей борьбе против голода и нищеты.
Today, there are more than five million children living in our country. Each and every one of them, in accordance with the constitution of Kazakhstan, has the right to be taken care of and nurtured and to receive support from the State. Сегодня в нашей стране проживает более 5 миллионов детей, каждый из которых в соответствии с Конституцией Республики Казахстан имеет право на заботу, воспитание и поддержку со стороны государства.
Kazakhstan is one of the world's most multinational States and it is very important for it to have domestic policies that take into consideration the interests of different nations and peoples. Казахстан - одно из самых многонациональных государств в мире, и для него очень важно строить свою внутреннюю политику таким образом, чтобы учесть интересы различных наций и народностей.
Exactly five years have elapsed since Kazakhstan became a fully fledged member of the CD, but to our great regret the Conference has not been able yet to adopt its programme of work. Прошло ровно пять лет, как Казахстан стал полноправным членом КР, но, к большому сожалению, Конференция так и не сумела принять программу работы.
On the matter of priorities, Kazakhstan is in favour of starting as soon as possible negotiations on a treaty to ban the production of fissile material and on the prevention of an arms race in outer space. Если говорить о приоритетах, то Казахстан выступает за скорейшее начало переговоров по Договору о запрещении производства расщепляющихся материалов и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
An application shall be drawn up in the language of the foreign State to which it is directed, unless otherwise provided in an international agreement to which Kazakhstan is a party. При оформлении поручения используется язык того иностранного государства, в которое оно направляется, если иное не предусмотрено международным договором Республики Казахстан.
The President signed the decree establishing the Assembly on 1 March 1995. His aim in doing so was to strengthen social stability and inter-ethnic harmony in Kazakhstan. 1 марта 1995 года Президент РК в целях укрепления общественной стабильности и межнационального согласия в Республике Казахстан подписал Указ "Об образовании Ассамблеи народов Казахстана".
In 1996, Kazakhstan adopted a law on export controls in relation to arms, materiel and dual-use products, which became the cornerstone of the country's export regulation system. В 1996 году Казахстан принял Закон «Об экспортном контроле вооружений, военной техники и продукции двойного назначения», который стал краеугольным камнем национальной системы экспортного регулирования.
Having united for the sake of achieving our strategic objectives defined by the Development Strategy to 2030, we successively carry out our mission: we are building an independent, prosperous and politically stable Kazakhstan. Сплотившись во имя достижения наших стратегических целей, определенных Стратегией развития до 2030 года, мы с успехом выполняем свою миссию - строим независимый, процветающий, политически стабильный Казахстан.
In the light of a rapidly changing development environment, and given the limited time frame for attaining the MDG agenda, Kazakhstan is ready to cooperate with all parties to the Monterrey Consensus and Doha Declaration. В свете быстро меняющейся ситуации в области безопасности и ограниченного времени, остающегося для достижения ЦРТ, Казахстан готов сотрудничать со всеми государствами - участниками Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
Kazakhstan fully supports the goals of the Alliance of Civilizations and calls on all Member States and agencies of the United Nations system to contribute to strengthening tolerance and mutual understanding in the world. Казахстан полностью разделяет цели Альянса цивилизаций и призывает все государства-члены и учреждения системы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в укрепление толерантности и взаимопонимания в мире.
Kazakhstan supports the reform process for the United Nations and its main bodies based on the principled position of the need to increase the effectiveness, authority and relevance of our global Organization. Казахстан поддерживает процесс реформ Организации Объединенных Наций и ее основных органов исходя из принципиальной позиции о необходимости повышения эффективности, авторитета и востребованности нашей глобальной Организации.