| With the positive experience it has achieved in keeping lasting peace and accord in a multicultural and multi-religious society, Kazakhstan promoted tolerance and intercultural dialogue during its OSCE chairmanship. | В период своего председательствования в ОБСЕ Казахстан принимал меры по содействию толерантности и межкультурному диалогу, опираясь на свой положительный опыт в области поддержания прочного мира и согласия в многокультурном и многорелигиозном обществе. |
| Since its independence, Kazakhstan has been successfully implementing a balanced State policy of ethnocultural diversity and solidarity to support intercultural and inter-ethnic harmony in the country. | После обретения независимости Казахстан успешно проводит в жизнь сбалансированную государственную политику этнокультурного разнообразия и солидарности, направленную на поддержание межкультурного и межэтнического взаимопонимания в стране. |
| If elected as a member of the Human Rights Council, Kazakhstan intends to: | В случае своего избрания в состав Совета по правам человека Казахстан намерен: |
| This Forum was a follow-up to the International Energy Efficiency Forum held in Astana, Kazakhstan on 28 - 30 September 2010. | Настоящий Форум проводился в развитие итогов Международного форума по энергоэффективности, состоявшегося 28-30 сентября 2010 года в Астане, Казахстан. |
| (c) Ecological information should be presented in the statistical reporting forms (Belarus, Kazakhstan, Russian Federation); | с) экологическую информацию необходимо отражать в статистических формах отчетности (Беларусь, Казахстан, Российская Федерация); |
| (e) Kazakhstan lists national programmes and the establishment of an Aarhus Centre; | е) Казахстан перечислил национальные программы и упомянул о создании Орхусского центра; |
| In June 2011, Kazakhstan announced the adoption of an export control act containing control lists, to reinforce the weapons of mass destruction non-proliferation regime. | В июне 2011 года Казахстан в целях укрепления режима нераспространения оружия массового уничтожения объявил о принятии закона о контроле за экспортом, включающего контрольные списки. |
| As part of that project, an international training centre in support of the verification functions of the Treaty was established in Almaty, Kazakhstan. | В рамках этого проекта для содействия осуществлению контрольных функций, предусмотренных Договором, в Алматы, Казахстан, был создан международный учебный центр. |
| Only five countries - Kazakhstan, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia - had yet to ratify some of the amendments. | Лишь пять стран - Казахстан, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия - пока не ратифицировали некоторые поправки. |
| 2.3 On 23 August 2001, the author escaped from the detention centre in Kyrgyzstan and managed to illegally cross the Kyrgyz border into Kazakhstan. | 2.3 23 августа 2001 года автор бежал из изолятора временного содержания в Кыргызстане и смог нелегально перебраться через кыргызстанскую границу в Казахстан. |
| Based on a statement by another suspect, allegedly extracted under torture, the complainant was arrested in the Chechen Republic of the Russian Federation and extradited to Kazakhstan. | На основе заявления другого подозреваемого, которое предположительно было получено под пыткой, автор был арестован в Чеченской Республике Российской Федерации и экстрадирован в Казахстан. |
| The Head of State of Kazakhstan had stressed the need for a paradigm shift in international cooperation, which would involve concrete steps to eliminate protectionist barriers, open markets and increase trade. | Глава государства Казахстан подчеркнул необходимость изменения основных принципов международного сотрудничества, включая конкретные шаги по ликвидации протекционистских барьеров, повышению открытости рынков и увеличению объемов торговли. |
| In 1995, Kazakhstan withdrew the world's fourth most powerful nuclear arsenal from its territory and dismantled its nuclear weapons production and testing infrastructure. | Казахстан вывел со своей территории в 1995 году четвертый по своей мощи в мире ядерный арсенал и демонтировал инфраструктуру производства и испытания ядерного оружия. |
| Ratification: Kazakhstan (19 September 2014) | Ратификация: Казахстан (19 сентября 2014 года) |
| There are no complaints or petitions regarding the violations of his right to defence or torture addressed to the Kazakhstan courts by the author. | Автор не направлял в суды Республики Казахстан никаких обращений или жалоб по поводу нарушений его права на защиту или применения к нему пыток. |
| Junior Researcher, Institute of Molecular Biology and Biochemistry, Kazakhstan | Младший научный сотрудник, Институт молекулярной биологии и биохимии, Казахстан |
| Multi-country office for Central Asia (Kazakhstan) | Региональное отделение для Центральной Азии (Казахстан) |
| Ecuador, India, Kazakhstan, Philippines, Uganda] | Эквадор, Индия, Казахстан, Филиппины, Уганда.] |
| Japan, Kazakhstan, Republic of Moldova, Switzerland, United States of America] | Казахстан, Республика Молдова, Соединенные Штаты Америки, Швейцария, Япония.] |
| Kazakhstan was therefore exploring the possibility of establishing a fund to co-finance projects in renewable energy sources in those countries as well as in small island developing States. | В связи с этим Казахстан изучает возможность создания фонда для совместного финансирования проектов по возобновляемым источникам энергии в этих странах, а также в малых островных развивающихся государствах. |
| Take steps to fully implement the ratified international instruments (Kazakhstan); | 109.13 принять меры по полному осуществлению ратифицированных международных договоров (Казахстан); |
| 170.150. Take appropriate measures to establish a mechanism for monitoring detention places (Kazakhstan); 170.151. | 170.150 принимать надлежащие меры для создания механизма мониторинга мест заключения (Казахстан); |
| 170.205. Further strengthen protection to ensure the non-dismissal of workers diagnosed with HIV/AIDS (Kazakhstan); | 170.205 продолжать укреплять защиту в целях обеспечения неувольнения трудящихся с диагностированным ВИЧ/СПИДом (Казахстан); |
| 135.58 Continue providing the full exercise of women's rights within the framework of the National Gender Policy (Kazakhstan); | 135.58 продолжать обеспечивать всестороннее осуществление прав женщин в рамках Национальной политики поощрения гендерного равенства (Казахстан); |
| Whilst highly skilled workers tend to migrate to Russia or countries outside the Commonwealth of Independent States (CIS), Kazakhstan attracts predominantly low-skilled workers from neighbouring countries. | Если высококвалифицированные работники переезжают, как правило, в Россию или страны за пределами Содружества Независимых Государств (СНГ), то Казахстан привлекает преимущественно низкоквалифицированную рабочую силу из соседних стран. |