| Citizens of Kazakhstan, regardless of seniority and salary, are entitled to constitutionally guaranteed welfare benefits related to age, disability and loss of breadwinner. | Граждане Республики Казахстан, независимо от трудового стажа и заработка, имеют право на гарантированные Конституцией РК социальное обеспечение по возрасту, инвалидности, в случае потери кормильца. |
| Of the countries considered, certainly Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan with the common grid have the most issues in common although their power generation base and trade profile greatly vary. | Из числа рассматриваемых стран Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан, объединенные общей энергосистемой, несомненно, имеют наибольшее число общих проблем, хотя, если говорить о базе их электроэнергетики и структуре торговли, между ними имеются и большие различия. |
| Mr. Tuyakbayev (Kazakhstan), answering question 2, said that numerous laws provided for the prohibition of all forms of racial discrimination. | Г-н Туякбаев (Казахстан), отвечая на вопрос 2, говорит, что целый ряд законов содержат нормы, налагающие запрет на все формы расовой дискриминации. |
| He was concerned at reports of a major demonstration in Almaty, where people had been chanting slogans proclaiming that Kazakhstan was for the Kazakhs only. | Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о массовой демонстрации, которая состоялась в Алматы, где люди выкрикивали лозунги, провозглашавшие "Казахстан только для казахов". |
| Kazakhstan had also initiated the Forum of the Organization for Security and Co-operation in Europe on Interreligious, Inter-ethnic and Intercultural Understanding in 2006. | Казахстан также выступил инициатором проведения в 2006 году форума Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по теме "Содействие взаимопониманию между культурами, религиями и этносами". |
| Serbia welcomed priorities identified by Kazakhstan, primarily in the Human Dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the fight against trafficking. | Сербия приветствовала приоритеты, на которые указал Казахстан, главным образом в том, что касается человеческого измерения в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая борьбу с торговлей людьми. |
| He drew attention to his visits to Kazakhstan and Uruguay, after which he had made recommendations that had been followed up by the Governments concerned. | Специальный докладчик говорит о своих миссиях в Казахстан и Уругвай, по итогам которых он сформулировал рекомендации, с тем чтобы правительства этих государств могли принять последующие меры. |
| Croatia and Kazakhstan started work with assistance from UNEP on the development of SCP action plans and programmes in 2009 as mandated by their SD strategies. | Казахстан и Хорватия приступили в 2009 году при содействии со стороны ЮНЕП к разработке планов действий и программ УПП, как это предписывается их стратегиями устойчивого развития. |
| Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that it was important to focus on gender equality and women's empowerment in the drafting of the development agenda beyond 2015. | Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года важно сосредоточить внимание на вопросах гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| In that connection Kazakhstan encouraged DPKO to develop coherent, operational strategies and early integrated-mission planning in close cooperation with other actors within and outside the United Nations system. | В связи с этим Казахстан поддерживает ДОПМ в разработке последовательной оперативной стратегии и заблаговременном комплексном планировании миссий в тесном сотрудничестве с другими участниками в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
| Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan share the lake basin (with respectively 344,400 km2,124,900 km2,143,100 km2,488,100 km2 and 448,840 km2). | Водосборный бассейн этого озера делят между собой Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан (344400 км2,124900 км2,143100 км2,488100 км2 и 448840 км2 соответственно). |
| Experts from the countries of EECCA, represented at the meeting by Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan Kyrgyzstan, and Moldova, presented national activities on air pollution. | Эксперты из стран ВЕКЦА, которые на данном совещании представляли Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Кыргызстан и Молдову, выступили с сообщениями о деятельности своих стран в области борьбы с загрязнением воздуха. |
| Azerbaijan, Kazakhstan, Russian Federation, representing the CIS and/or transition economies in the UNECE region | Ь) Азербайджан, Казахстан, Российскую Федерацию, представляющие СНГ и/или страны с переходной экономикой региона ЕЭК ООН; |
| All international treaties and conventions to which Kazakhstan was party prevailed over domestic law, which was why gender discrimination was not mentioned as such in domestic legislation. | Все международные договоры, участником которых является Казахстан, имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству, и именно по этой причине о гендерной дискриминации, как таковой, ничего не говорится во внутреннем законодательстве. |
| In December 2006 a Presidential decree confirmed our State's programme to develop physical education and sport in Kazakhstan for the years 2007 thru 2011. | Так, в декабре 2006 года указом Президента Республики Казахстан была утверждена Государственная программа развития физической культуры и спорта в Казахстане на 2007 - 2011 годы. |
| OSCE suggested using outcomes of the workshop held under the Capacity for Water Cooperation (CWC) Project (Almaty, Kazakhstan, 2007). | ОБСЕ предложила использовать итоги рабочего совещания, состоявшегося в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР) (Алматы, Казахстан, 2007 год). |
| Several others required a case-by-case examination (Azerbaijan; Bulgaria; Cyprus; Finland and Germany, in certain cases; Italy; Kazakhstan; Liechtenstein; Slovakia). | В других странах в каждом конкретном случае требуется проведение анализа (Азербайджан; Болгария; Германия, в некоторых случаях; Италия; Казахстан; Кипр; Лихтенштейн; Словакия; Финляндия). |
| Some EECCA countries reported developing or having legislative requirements on food safety and initiatives to introduce labelling of genetically modified organisms (Armenia, Kazakhstan, Ukraine). | Некоторые страны ВЕКЦА сообщили о том, что у них разрабатываются или имеются законодательные требования к безопасности продуктов питания, а также об инициативах по внедрению маркировки генетически измененных организмов (Армения, Казахстан, Украина). |
| Productivity in the remaining three CIS countries (Georgia, Kazakhstan and Russian Federation) has surpassed the 1989 level by 18-25%. | В трех остальных странах СНГ (Грузия, Казахстан и Российская Федерация) производительность труда по сравнению с уровнем 1989 года выросла на 1825%. |
| Kazakhstan and The former Yugoslav Republic of Macedonia use LFS to transform second jobs into full time equivalents. | с) Казахстан и бывшая югославская Республика Македония используют ОРС для перевода данных о работе по совместительству в эквивалентные показатели занятости в течение полного рабочего дня. |
| At the international level Kazakhstan is actively working on this issue within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the NATO Partnership for Peace. | Что касается международного уровня, то Казахстан активно работает над этим вопросом в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и программы НАТО «Партнерство ради мира». |
| This year, during the second annual ministerial review, Kazakhstan conducted its national voluntary presentation on its progress in the implementation of the MDGs. | В этом году в рамках второго ежегодного обзора на уровне министров Казахстан на добровольной основе представил свой национальный доклад, посвященный прогрессу нашей страны в деле достижения ЦРДТ. |
| We believe that these Congresses hosted by Kazakhstan do not contradict, but rather complement, similar forums held in other States. | Мы считаем, что эти конгрессы, принимающей стороной которых является Казахстан, не вступают в противоречие с аналогичными форумами, проводимыми в других государствах, а скорее дополняют их. |
| In spite of this, he notes that Kazakhstan has made progress in institution-building and protecting human rights since its independence in 1991. | Несмотря на это, он отмечает, что Казахстан добился успехов в деле институционального строительства и защиты прав человека с момента обретения им независимости в 1991 году. |
| Kazakhstan appreciated Bangladesh's consultation with civil society in the preparation of the review and encouraged continued consultation in its follow-up and implementation. | Казахстан с одобрением отметил проведенные Бангладеш консультации с гражданским обществом при подготовке к процессу обзора и призвал страну продолжать такие консультации в ходе дальнейшей деятельности и осуществления рекомендаций. |