Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
138.267 Strengthen its cooperation with civil society organizations for the promotion and protection of human rights in the area of health services (Kazakhstan); 138.267 укреплять сотрудничество с организациями гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека в области медицинского обслуживания (Казахстан);
166.40 Take further steps to ensure the promotion of the values of tolerance, dialogue and mutual understanding at the local level (Kazakhstan); 166.40 принять дополнительные меры для обеспечения поощрения таких ценностей, как терпимость, диалог и взаимопонимание, на местном уровне (Казахстан);
166.172 Continue its national efforts aimed at combating trafficking in persons, including through international and regional cooperation (Kazakhstan); 166.172 продолжать общенациональные усилия по борьбе с торговлей людьми, в том числе в рамках международного и регионального сотрудничества (Казахстан);
166.269 Exert further efforts towards the realization of economic, social and cultural rights, including through strengthening its social protection measures (Kazakhstan); 166.269 активизировать усилия по обеспечению реализации экономических, социальных и культурных прав, в том числе за счет укрепления своих мер социальной защиты (Казахстан);
Seven Parties had not provided their implementation reports by the time of the April 2014 meeting: Albania, Bosnia and Herzegovina, Denmark, EU, Greece, Kazakhstan and Spain. К моменту начала работы совещания в апреле 2014 года свои доклады об осуществлении не представили следующие семь Сторон: Албания, Босния и Герцеговина, Греция, Дания, ЕС, Испания и Казахстан.
Central Asia (Fergana valley and Upper Syr Darya, including Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan) has been highlighted as an area of interest for preparatory studies to support future demonstration. Было подчеркнуто, что регион Центральной Азии (Ферганская долина и регион в верхнем течении реки Сырдарья, включая Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан) представляет особый интерес для подготовительных исследований в поддержку проведения демонстраций в будущем.
The following States also sent delegations to the round table: Belarus, Brazil, Chile, Honduras, Japan, Kazakhstan, United States of America and Uzbekistan. Для участия в совещании за круглым столом свои делегации направили также следующие государства: Беларусь, Бразилия, Гондурас, Казахстан, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Чили и Япония.
Six CIS countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine) implemented a free trade agreement in 2013 covering more than 10,000 groups of goods. Шесть стран СНГ (Армения, Беларусь, Казахстан, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина) заключили в 2013 году соглашение о свободной торговле, охватывающее более 10000 товарных позиций.
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that his country had adopted numerous measures to refine legislation and create decent living conditions for all, regardless of ethnic origin. Г-н Омаров (Казахстан) говорит, что его страна уже приняла ряд мер, направленных на улучшение законодательства и создание достойных условий жизни для всех граждан независимо от этнического происхождения.
Ms. Sadvakassova (Kazakhstan) said that since 2009 a special law had provided for equal access to civil service careers, regardless of ethnicity. Г-жа Садвакасова (Казахстан) добавляет, что с 2009 года в стране действует специальный закон, обеспечивающий равный доступ к государственной службе независимо от этнической принадлежности.
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that the national human rights commission would pay particular attention to the Committee's recommendations regarding the use of special measures for ethnic minority groups. Г-н Омаров (Казахстан) говорит, что национальная комиссия по правам человека будет уделять особое внимание рекомендациям Комитета, относящимся к применению специальных мер в отношении групп этнических меньшинств.
Mr. Saiynov (Kazakhstan) said that in practice many people chose not to indicate their ethnicity on official documents, which hindered the Government's ability to compile detailed statistics on persons from ethnic backgrounds. Г-н Саянов (Казахстан) говорит, что на практике многие люди предпочитают не указывать в официальных документах свою этническую принадлежность, что затрудняет правительству возможность собрать подробные статистические данные о лицах, принадлежащих к этническим меньшинствам.
Mr. Dederer (Kazakhstan) said that the Government had supported several special measures benefiting ethnic groups, including the establishment of Sunday schools and nurseries, where children were able to speak their mother tongue. Г-н Дедерер (Казахстан) говорит, что правительство поддерживает некоторые специальные меры в интересах этнических групп, включая организацию воскресных школ и детских садов, в которых дети могут говорить на своем родном языке.
The provision of housing to orphans and children without parental care was discussed on 7 December 2010 at a meeting of the Interdepartmental Commission for Minors and their Rights within the Government of Kazakhstan. Вопрос обеспечения жильем детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, был рассмотрен 7 декабря 2010 года на заседании Межведомственной комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав при Правительстве Республики Казахстан.
At its sixth meeting on 19 April 2010, the Interdepartmental Commission for Minors and their Rights within the Government of Kazakhstan discussed the issue of reducing the negative impact of computer clubs on children's and adolescents' development. 19 апреля 2010 года на шестом заседании Межведомственной комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав при Правительстве Республики Казахстан был рассмотрен вопрос о снижении негативного влияния компьютерных клубов на развитие детей и подростков.
136.4 Further fulfil the internationally taken human rights obligations as well as integrate them into the national legislation (Kazakhstan); 136.4 обеспечить дальнейшее выполнение взятых на себя международных обязательств в области прав человека, а также интегрировать их в национальное законодательство (Казахстан);
Kazakhstan acknowledged the measures taken to enhance the enjoyment of human rights, especially in the areas of children's and women's rights, education and combating poverty. Казахстан признал принятые меры по улучшению положения с осуществлением прав человека, особенно в области прав детей и женщин, образования и борьбы с бедностью.
The Committee may wish to revisit the results of the Almaty workshop (Almaty, Kazakhstan, 26 - 27 September 2013) to assess progress made since then. Комитет, возможно, пожелает вновь рассмотреть итоги Алматинского рабочего совещания (Алматы, Казахстан, 26-27 сентября 2013 года) для оценки достигнутого с тех пор прогресса.
Austria (lead country), Bosnia and Herzegovina, Czech Republic, Kazakhstan, Russian Federation and United Nations Development Programme Австрия (страна-руководитель), Босния и Герцеговина Казахстан, Российская Федерация, Чешская Республика и Программа развития Организации Объединенных Наций
The Eurasian Development Bank noted the progress made in countries such as Kazakhstan, which has created a PPP centre and started a PPP programme as a result of policy advisory services provided by ECE with financial support from EADB. Евразийский банк развития отметил прогресс, достигнутый в таких странах, как Казахстан, который создал центр по ГЧП и начал программу по ГЧП в результате консультативных услуг по вопросам политики, представляемых ЕЭК при финансовой поддержке со стороны ЕАБР.
Several countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine) had not reported on protected areas in accordance with the international classification of the International Union for Conservation of Nature. Ряд стран (Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Украина и Черногория) не сообщили данные об особо охраняемых природных территориях в соответствии с международной классификацией Международного союза охраны природы.
The longest time series of indicator data have been submitted by Armenia, Azerbaijan and Serbia (period of 1995; 2000-2012), as well as by Kazakhstan (2000-2013). Наиболее длительные ряды данных по показателю имеют Армения, Азербайджан и Сербия (1995; 2000-2012 годы), а также Казахстан (2000-2013 годы).
Applies to: Countries that do not seem to face major difficulties with production of the indicators in line with the core structure, i.e. Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Russian Federation, Serbia, and TfYR of Macedonia. Применима к следующим странам: страны, которые, не имеют существенных трудностей с производством показателей в соответствии с основной структурой, таким как Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Черногория, Российская Федерация, Сербия и бывшая югославская Республика Македония.
The review, however, found that only four of those countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus and Kazakhstan) provided the full information necessary to produce this indicator. Вместе с тем, анализ показал, что только четыре из этих стран (Армения, Азербайджан, Беларусь и Казахстан) предоставили полную информацию, необходимую для производства этого показателя.
Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia improved the accessibility of their indicators since May 2014, by listing all available indicators on a webpage, which is directly linked from the main page of the responsible ministry. Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, бывшая югославская Республика Македония улучшили доступность к своим показателям после мая 2014 года, путем перечисления всех имеющихся показателей на веб-странице, что напрямую связано с главной страницей ответственного министерства.