Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
The collapse of the Soviet Union had complicated relations between nationalities, and Kazakhstan, which had more than 100 ethnic groups, had been faced with the threat of ethnic social conflict. Распад СССР вызвал обострение межнациональных отношений, и Казахстан, на территории которого проживают представители более 100 этносов, столкнулся с угрозой возникновения социальных конфликтов на этнической почве.
As a full member of the only multilateral negotiating body in the field of disarmament, Kazakhstan is in favour of the earliest possible start to negotiations, especially on fissile materials, which is very important for realization of the NPT provisions. Являясь полноправным членом единственного многостороннего форума для проведения переговоров по вопросам разоружения, Казахстан выступает за возможно скорейшее начало таких переговоров, которые весьма необходимы, особенно относительно расщепляющихся материалов, для выполнения положений ДНЯО.
Kazakhstan fully supported the peacekeeping work of the United Nations and the further enhancement of its peacekeeping capabilities; having paid its arrears of contribution to the peacekeeping budget at the beginning of the year, it intended to continue to fulfil its financial obligations on a regular basis. Казахстан всецело поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее миротворческого потенциала и, полностью погасив в начале года задолженность в бюджет миротворческих операций, намерен впредь выполнять свои финансовые обязательства на регулярной основе.
Kazakhstan was in favour of strengthening the role of preventive diplomacy and remained of the opinion that the idea of establishing a United Nations preventive diplomacy centre in Central Asia was a timely one. Казахстан выступает за усиление роли превентивной дипломатии и по-прежнему считает актуальной идею создания Центра Организации Объединенных Наций по вопросам превентивной дипломатии в Центральной Азии.
Political analysts said Nazarbayev used the visit as an opportunity to try to convince British government officials that Kazakhstan is making progress in its democratization in order to gain Britain's support for its bid to head the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2009. Политические аналитики считают, что Назарбаев использовал визит как возможность попытаться убедить британских правительственных чиновников, что Казахстан добился прогресса в деле демократизации с целью усиления Великобритании в поддержку своего предложения, чтобы возглавить организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2009 году.
At the end of February 1741, the 30,000 strong Dzungar army, under the command of Septen and his elder son, Galdan Tsereng Lama-Dorji, again invaded Kazakhstan and reached Tobol and the Ishim river with skirmishes. В конце февраля 1741 г. 30-тысячная ойратская армия, под командованием Септена и старшего сына Галдан-Церена Ламы-Доржи, вновь вторглась в Казахстан и с боями дошла до Тобола и Ишима.
On June 28, 2016, at a vote at UN headquarters in New York, Kazakhstan, having won 138 votes out of 193 UN member states, for the first time was elected as a non-permanent member of the UN Security Council for 2017-2018. 28 июня 2016 года в ходе голосования в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Казахстан, набрав 138 голосов из 193 государств-членов ООН, был впервые избран непостоянным членом Совета Безопасности ООН на 2017-2018 годы.
In 2016, the Kcell started deployment of the commercial 4G/ LTE network, which was significantly speeded up due to signing of the agreement on joint building of the 4G/LTE network with the Beeline Kazakhstan. В 2016 году «Кселл» начал развертывание коммерческой сети 4G/LTE. были существенно ускорены, благодаря соглашению о совместном строительстве сети 4G/LTE с Beeline Казахстан.
The products of the group are supplied to Spain, Czech Republic, Estonia, Kazakhstan, Belarus, Georgia, Uzbekistan, Azerbaijan, Abkhazia, Moldova, Ukraine, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Armenia, San Marino. Продукция группы поставляется в Испанию, Чехию, Эстонию, Казахстан, Беларусь, Грузию, Узбекистан, Азербайджан, Абхазию, Молдавию, Украину, Киргизию, Туркмению, Армению, Сан-Марино.
In carrying out its space activities, Kazakhstan had been guided by the provisions of agreements concluded with other States of the Commonwealth of Independent States (CIS), in particular the Russian Federation, on joint activities in the exploration and use of outer space. В своей космической деятельности Казахстан опирается на положения соглашений, заключенных с другими государствами Содружества Независимых Государств (СНГ), в частности с Российской Федерацией, в совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства.
Kazakhstan had acceded, in February 1994, to one of the principal United Nations instruments in the area of human rights - the Convention on the Rights of the Child - and had ratified it in August 1994. В феврале 1994 года Казахстан присоединился к одному из важнейших международных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека - Конвенции о правах ребенка, которую он ратифицировал в этом же году.
Under different circumstances and in different ways, Belarus, Kazakhstan, Ukraine and South Africa have chosen to renounce nuclear weapons and acceded to the Non-Proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States. В разных условиях и разными путями Беларусь, Казахстан, Украина и Южная Африка решили отказаться от ядерного оружия и присоединились к ДНЯО в качестве неядерных государств.
As the site of the former Semipalatinsk nuclear testing ground, my country once again urges the international community to support the adoption of a further General Assembly resolution on the rehabilitation of the Semipalatinsk region of Kazakhstan. Казахстан, на территории которого размещался бывший ядерный полигон в Семипалатинске, вновь настоятельно призывает международное сообщество поддержать принятие Генеральной Ассамблеей новой резолюции о восстановлении Семипалатинского региона Казахстана.
Under the special programme for the preparation and publication of textbooks and student aids for general-education schools in Kazakhstan, national textbooks have been produced and are gradually being introduced in schools. В соответствии с Целевой программой подготовки и издания учебников и учебно-методических комплексов для общеобразовательных школ Республики Казахстан разработаны и поэтапно в учебный процесс внедряются отечественные учебники.
Imports Imported goods into the territory of the Russia from the territory of Belarus or Kazakhstan are subject to VAT and excise duties and are levied by the Russian tax authorities. При импорте товаров на территорию Российской Федерации с территории Республики Беларусь или Республики Казахстан НДС и акцизы взимаются российскими налоговыми органами.
With a view to solving problems of supplying the economies and the populations of the two countries with fuel and energy, Kazakhstan and the Russian Federation shall broaden cooperation in this area, including in the field of the joint production of sources of energy. В целях решения проблем обеспечения народного хозяйства и населения обоих государств топливом и энергией Казахстан и Россия расширят сотрудничество в этой сфере, в том числе в области совместного производства энергоносителей.
Kazakhstan and the Russian Federation shall strictly observe the rights and freedoms of the human person, prohibit all forms of discrimination on ethnic or other grounds, develop contacts between the nationals of the two countries and promote scientific and cultural exchanges. Казахстан и Россия будут неуклонно соблюдать права и свободы личности, не допускать любые формы дискриминации по национальному или иному признаку, развивать контакты между гражданами двух стран, научный и культурный обмены.
In 1993, Kazakhstan proposed an initiative concerning the extension until the year 2005 of the moratorium on tests of nuclear, chemical and biological weapons and weapons of mass destruction of all kinds. В 1993 году Казахстан выдвинул инициативу о продлении до 2005 года моратория на испытания ядерного, химического, биологического - всех видов оружия массового уничтожения.
It was announced that Uruguay was no longer a co-sponsor of the draft resolution and that El Salvador, Ukraine, Uzbekistan, Venezuela, the Dominican Republic and Kazakhstan had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что Уругвай больше не является автором проекта резолюции и что к числу авторов присоединились Сальвадор, Украина, Узбекистан, Венесуэла, Доминиканская Республика и Казахстан.
A third category includes the de facto nuclear-weapon States, i.e., those States that "inherited" nuclear weapons from the former Soviet Union (Belarus, Kazakhstan and Ukraine). К третьей категории относятся фактические ядерные государства, т.е. государства, которые "унаследовали" ядерное оружие от бывшего Советского Союза (Беларусь, Казахстан и Украина).
Kazakhstan invites all interested States Members of the United Nations to unite their efforts in imparting the requisite dynamism to the Organization's actions and ensuring that they adequately meet the challenges of our times, in the interests of progress and justice. Казахстан приглашает все заинтересованные государства - члены ООН объединить усилия, направленные на придание действиям ООН должного динамизма и адекватности вызовам времени во имя торжества прогресса и справедливости.
Weapons. Kazakhstan had been one of the original signatories of the Chemical Weapons Convention; efforts must now be made by the entire international community to ensure the effective and successful achievement of the Convention's goals. Казахстан был одной из стран, первоначально подписавших Конвенцию по химическому оружию; теперь важно приложить усилия всего международного сообщества по эффективному и успешному претворению в жизнь целей Конвенции.
Despite such recent membership in the Organization, Kazakhstan has actively participated in the promotion of international relations, contributed to the strengthening of processes of integration, and has offered its own ideas on how to improve the United Nations. Несмотря на столь непродолжительный срок нашего пребывания в Организации, Казахстан стремится активно участвовать в развитии международных связей, содействовать усилению интеграционных тенденций, предлагает свои идеи по совершенствованию деятельности Организации Объединенных Наций.
It was agreed that Kazakhstan, within a period of one month, would extend invitations to all relevant parties to nominate representatives/experts and would further call the first official meeting of the SPECA Project Working Group on Transport scheduled to take place on 20-22 October 1998 in Almaty. Было достигнуто соглашение о том, что в одномесячный срок Казахстан направит приглашения всем соответствующим сторонам для назначения представителей/экспертов и затем созовет первое официальное совещание Рабочей группы СПССА по проектам в области транспорта, проведение которого запланировано на 20-22 декабря 1998 года в Алма-Ате.
This readiness was demonstrated by the signing at the meeting of the Council of a memorandum of understanding between the Government of Kazakhstan and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and an agreement on the establishment of an OSCE centre in Almaty. Свидетельством этого стало подписание на заседании Совета Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ, а также Соглашения об открытии центра ОБСЕ в Алматы.