Kazakhstan reaffirmed its resolve to continue making worthy contributions to the common fight against international terrorism. |
Казахстан подтверждает свою решимость продолжать вносить достойный вклад в общую борьбу с международным терроризмом. |
In recent years the emigration of about 60,000 Kazakhs to Kazakhstan affected their national percentage. |
На численности казахов в последние годы сказался выезд приблизительно 60000 казахов в Казахстан. |
In 2000, Kazakhstan had the third highest incarceration rate in the world. |
В 2000 году Казахстан занимал третье место в мире по численности заключенных. |
Kazakhstan invested a considerable amount of money to ensure that courtrooms are in sufficient number and in relatively good condition. |
Казахстан выделил значительные объемы денежных средств для обеспечения достаточного количества залов судебных заседаний и создания относительно благоприятных условий для работы. |
The Constitution of Kazakhstan contains a provision prohibiting forced labour. |
В Конституции Республики Казахстан закреплено положение о запрете принудительного труда. |
Kazakhstan is working closely with many international organizations. |
Казахстан тесно сотрудничает со многими международными организациями. |
Kazakhstan was the first CIS country to vaccinate all newborns against viral hepatitis B. |
Казахстан первый среди стран СНГ ввел вакцинацию всех новорожденных детей против вирусного гепатита "В". |
Today Kazakhstan is confidently leading other post-Soviet States in all macroeconomic indicators. |
Сегодня Казахстан уверенно опережает другие постсоветские государства по всем макроэкономическим показателям. |
Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament. |
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение. |
Kazakhstan categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and considers it to be the most dangerous threat in today's world. |
Казахстан решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и считает, что это самая серьезная угроза, которая существует в современном мире. |
Kazakhstan believes that international cooperation in fighting terrorism should be pursued in strict compliance with the norms of international law. |
Казахстан считает, что международное сотрудничество в борьбе с терроризмом должно осуществляться в полном соответствии с нормами международного права. |
Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today. |
Казахстан считает, что в современных международных отношениях ключевая роль должна принадлежать принципу верховенства закона. |
Kazakhstan supports efforts to carry out a comprehensive reform of the United Nations encompassing all its principal organs. |
Казахстан поддерживает усилия по всестороннему реформированию Организации Объединенных Наций, охватывающему все ее главные органы. |
Kazakhstan has repeatedly proposed the creation of a standing body under the Secretary-General that would coordinate cooperation between regional arrangements. |
Казахстан неоднократно вносил предложение о создании постоянно действующего органа при Генеральном секретаре, который взял бы на себя функции координатора сотрудничества региональных механизмов. |
Legal measures are in place in Kazakhstan prohibiting the enlistment of persons under the age of 18 years or their use as mercenaries. |
В Республике Казахстан определены правовые меры по запрещению вербовки и наемничества лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
Kazakhstan has repeatedly voiced its continued support for an expansion of the Security Council in both the permanent and the non-permanent categories of membership. |
Казахстан неоднократно заявлял о своей постоянной поддержке расширения Совета Безопасности в категориях как постоянных, так и непостоянных членов. |
Kazakhstan welcomes the work carried out by United Nations agencies aimed at supporting a new rehabilitation strategy for the affected regions. |
Казахстан приветствует деятельность, проводимую учреждениями Организации Объединенных Наций, нацеленную на поддержку новой стратегии возрождения пострадавших районов. |
Those are the principles that have always guided Kazakhstan's foreign policy. |
Таковы принципы, которыми всегда руководствовался в своей внешней политике Казахстан. |
Kazakhstan cannot imagine a prosperous future for itself without close and active cooperation with the United Nations. |
Казахстан не мыслит своего процветающего будущего без тесного и активного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners. |
Несмотря на то что Казахстан прилагает все возможные усилия, страна нуждается в большем объеме помощи со стороны ее партнеров по развитию. |
Kazakhstan pursued a multisectoral approach to the promotion of children's rights and had sought to involve various non-governmental organizations and youth movements. |
Казахстан придерживается многосекторального подхода к поощрению прав детей и предпринял попытки привлечь к этой работе различные неправительственные организации и молодежные движения. |
Kazakhstan was also working with the Russian Federation on space and aviation technology and remote sensing. |
Казахстан также взаимодействует с Российской Федерацией в области космической и авиационной технологии и дистанционного зондирования. |
Kazakhstan stresses an urgent need to deal with global challenges to disarmament and non-proliferation. |
Казахстан подчеркивает настоятельную необходимость решения глобальных проблем в области разоружения и нераспространения. |
Kazakhstan believes that the rule of law is of paramount importance in international relations. |
Казахстан считает, что верховенство права является элементом международных отношений первостепенной важности. |
Therefore, Kazakhstan supports the strengthening of United Nations democratic institutions and human rights machinery. |
Поэтому Казахстан выступает за укрепление демократических учреждений Организации Объединенных Наций и механизмов в области прав человека. |