Kazakhstan must enhance the quality of education provided, by integrating the concept of an inclusive education into national education development strategies; by revising and upgrading of national educational standards and curricula based on the principle of interrelation and continuity of pre-school, primary and secondary education standards. |
Казахстан должен повысить качество предоставляемого образования путем интегрирования концепции инклюзивного образования в национальные стратегии развития образования; пересмотра и обновления национальных образовательных стандартов и программ обучения на основе принципа взаимосвязанности и неразрывности стандартов дошкольного, начального и среднего образования. |
I should like also to inform the Assembly that the Central African Republic, Chile, China, the Czech Republic, Honduras, Italy, Kazakhstan, Myanmar, Mauritius, Oman and the Republic of Korea have joined us as sponsors of the draft resolution. |
Я хотел бы также проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились также Центральноафриканская Республика, Чили, Китай, Чешская Республика, Гондурас, Италия, Казахстан, Мьянма, Маврикий, Оман и Республика Корея. |
(b) The following 11 Parties have not yet ratified the relevant amendments to the Montreal Protocol: Azerbaijan, Belarus, Belgium, Greece, Kazakhstan, Poland, Portugal, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan; |
Ь) следующие 11 Сторон: Азербайджан, Беларусь, Бельгия, Греция, Казахстан, Польша, Португалия, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина еще не ратифицировали соответствующие поправки к Монреальскому протоколу; |
Lian yung gang, Tianjin, Qinydao, Shanghai, Wenzhou, Xiamen, Guangzhou, Shenzhen, Xi'an, Lanzhou (China) - Hungary (via Kazakhstan, Russian F., Ukraine) |
Ляньюньган, Тяньцзинь, Циндао, Шанхай, Вэньчжоу, Сямынь, Гуанчжоу, Шэньчжэнь, Сиань, Ланьчжоу (Китай) - Венгрия (через Казахстан, Российскую Федерацию, Украину) |
The present paper was prepared on request by the Steering Group on Population and Housing Censuses, for presentation and discussion at the Joint UNECE/Eurostat Meeting on Population and Housing Censuses in Astana (Kazakhstan), 4-6 June 2007. |
Настоящий документ подготовлен по просьбе Руководящей группы по переписям населения и жилищного фонда для представления и обсуждения на Совместном совещании ЕЭК ООН/Евростата по переписям населения и жилищного фонда, которое состоится в Астане (Казахстан) 4-6 июня 2007 года. |
The Kyrgyz Republic was a party to the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and was cooperating with neighbouring states such as Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan and with the CIS States to dismantle networks trafficking in arms and to combat the financing of terrorism. |
Кыргызская Республика является участником Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и сотрудничает с соседними государствами, которыми являются Узбекистан, Таджикистан и Казахстан, и с государствами СНГ в целях ликвидации сетей торговли оружием и борьбы с финансированием терроризма. |
Now that Kazakhstan had ratified the Optional Protocol to the Convention, it had an obligation to ensure that women were aware of their rights under the Convention, as well as the judiciary and legal profession. |
Теперь, когда Казахстан ратифицировал Факультативный протокол к Конвенции, он должен принять меры к тому, чтобы о правах, провозглашенных в Конвенции, знали и сами женщин, и судьи, и адвокаты. |
Kazakhstan plays an active part in the work of the United Nations Commission on Sustainable Development, the regional Eurasian network of the World Business Council for Sustainable Development and the processes of "Environment for Europe" and "Environment and Sustainable Development for Asia". |
Казахстан принимает активное участие в работе Комиссии по устойчивому развитию ООН региональной евразийской сети Всемирного совета предпринимателей для устойчивого развития, процессов «Окружающая среда для Европы» и «Окружающая среда и устойчивое развитие для Азии». |
(b) A simplified questionnaire (Bulgaria and France), with duplication, repetition or overlap removed (Bulgaria, Cyprus, Finland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania and Moldova); |
Ь) составление упрощенного вопросника (Болгария и Франция) без какого-либо дублирования, повторения или частичного совпадения вопросов (Болгария, Казахстан, Кипр, Латвия, Литва, Молдова и Финляндия); |
Events (information days, seminars, workshops) addressing the Convention or transboundary EIA (Cyprus, Estonia, Finland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Moldova, Poland, Slovakia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom); |
а) различные мероприятия (информационные дни, семинары, рабочие совещания), посвященные Конвенции или трансграничной ОВОС (бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кипр, Кыргызстан, Литва, Молдова, Польша, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Эстония); |
As Chair-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Kazakhstan intended to make stabilization of the situation in Afghanistan one of the most important priorities of that Organization, and would continue to render humanitarian and technical assistance to that country. |
В качестве действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Казахстан стремится к тому, чтобы стабилизация обстановки в Афганистане стала одним из наиболее важных приоритетов этой Организации, и будет продолжать оказывать гуманитарную и техническую помощь этой стране. |
The Government of Kazakhstan will approve the Republican Census Commission, whose status and powers will enable it to solve problems effectively, monitor the preparations for and conduct of the census, provide practical assistance in their solution and approve the basic methodological guidelines for the census. |
Правительством Республики Казахстан будет утверждена Республиканская комиссия содействия переписи, статус и полномочие которого позволит осуществлять оперативное решение проблем и контроля работ при подготовке и проведению переписи, предоставление практической помощи в их решении и утверждении основных методологических положений переписи. |
The major exceptions are the fossil fuel rich countries of the UNECE region, such as the Russian Federation, Norway, Canada and countries in the Caspian Sea area, such as Azerbaijan and Kazakhstan, which will remain major producers and exporters of fossil fuels. |
К основным исключениям относятся такие страны регионы ЕЭК ООН, обладающие богатыми запасами ископаемых видов топлива, как Российская Федерация, Норвегия, Канада и страны Прикаспийского региона, в частности Азербайджан и Казахстан, которые по-прежнему будут крупными производителями и экспортерами ископаемых видов топлива. |
Except for the programme on air pollution effects on human health, Kazakhstan does not participate in International Cooperative Programmes on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects under the UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (CLRTAP), to which it is a Party. |
За исключением программы, касающейся воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, Казахстан не принимает участия в Международных совместных программах по оценке и мониторингу воздействий загрязнения воздуха ЕЭК ООН в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (КТЗВБР), участником которой он является. |
Through it decisions in 2007 and 2008, the Bureau together with the Chairman of the Working Group on Implementation invited four countries - Croatia, Georgia, Kazakhstan and Serbia - to participate in the assistance activities under the implementation phase of the Assistance Programme. |
В своих решениях, принятых в 2007 и 2008 годах, Президиум вместе с Председателем Рабочей группы по осуществлению пригласил к участию в мероприятиях по оказанию помощи на этапе осуществления Программы оказания помощи четыре страны - Грузию, Казахстан, Сербию и Хорватию. |
Kazakhstan has become a fully-fledged subject of international law and a party to more than 60 multilateral universal human rights agreements, including 7 United Nations human rights treaties, the "international human rights instruments". |
Казахстан стал полноправным субъектом международного права и участником более 60 многосторонних универсальных международных договоров в сфере прав человека, из которых 7 правозащитных конвенций ООН, так называемых «международных инструментов защиты прав человека». |
Provision by Kazakhstan of economic and other assistance, except humanitarian, under agreements negotiated by parties agreeing on their later ratification and if international agreements provide that those agreements be confirmed by ratification. |
об оказании Республикой Казахстан экономической и иной помощи, кроме гуманитарной; при подписании которых участвовавшие в переговорах стороны условились об их последующей ратификации; если международные договоры предусматривают, что такое согласие выражается ратификацией. |
Today, Kazakhstan continues its efforts to achieve a nuclear-weapon-free world and has submitted to the International Atomic Energy Agency a proposal on setting up in its territory the Nuclear Fuel Bank, a depository of nuclear fuel for civilian projects. |
Сегодня Казахстан продолжает свои усилия по достижению мира, свободного от ядерного оружия, и представил Международному агентству по атомной энергии предложение о создании на своей территории хранилища ядерного топлива для гражданских проектов - банка ядерного топлива. |
During the interactive dialogue, Kazakhstan had learned of the challenges facing Nigeria with regard to preserving social coherence and in areas such as the rights of children, women and vulnerable groups, as well as education and health. |
В ходе интерактивного диалога Казахстан узнал о проблемах, стоящих перед Нигерией в связи с сохранением социального единства, а также о проблемах в таких областях, как права детей, женщин и уязвимых групп, равно как и о проблемах в сфере образования и здравоохранения. |
Speech at the international conference "Constitution - The basement for social modernization of state and society"; "Is it possible and necessary to make changes in the Constitution in the realities of a changing world?" (Almaty, Kazakhstan). March 2012 |
Выступление на международной конференции «Конституция - база для социальной модернизации государства и общества»; «Можно и нужно ли вносить изменения в Конституцию с учетом реалий изменяющегося мира?» (Алма-Ата, Казахстан). |
Drafting six reports of the World Coalition against the Death Penalty on the six countries (Armenia, El Salvador, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania and Liberia) that were cited in the reports of the Universal Periodic Review Working Group; |
подготовка шести докладов Всемирной коалиции по целевым странам (Армения, Казахстан, Кыргызстан, Латвия, Либерия и Сальвадор), упоминавшихся в докладах Рабочей группы по процедуре универсального периодического обзора; |
Recognizing the importance of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, signed in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006, and emphasizing its significance in the attainment of peace and security, |
признавая важность Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, подписанного 8 сентября 2006 года в Семипалатинске, Казахстан, и подчеркивая его значение в деле обеспечения мира и безопасности, |
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Chile, Côte d'Ivoire, Ecuador, Georgia, Germany, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Senegal, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan and Venezuela: draft resolution |
Азербайджан, Аргентина, Армения, Бангладеш, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Германия, Грузия, Испания, Казахстан, Кот-д'Ивуар, Кыргызстан, Румыния, Сенегал, Узбекистан, Чили и Эквадор: проект резолюции |
On 21 April 2000, a regional-level agreement was signed between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on joint action to combat terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties. |
21 апреля 2000 года на региональном уровне подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан «О совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон». |
(b) If that is required for protecting the health and morals of the population or for protecting the rights and legal civic interests of Kazakhstan and other persons; |
б) если это необходимо для охраны здоровья и нравственности населения, защиты прав и законных интересов граждан Республики Казахстан и других лиц; |