She observed further that, since Kazakhstan had formed a free trade area with the Russian Federation and Belarus, the country might be having difficulty controlling imports and exports of controlled substances and could usefully be asked to explain how it regulated trade. |
Далее она отметила, что, поскольку Казахстан создал зону свободной торговли с Российской Федерацией и Беларусью, Сторона может испытывать трудности с контролем за импортом и экспортом регулируемых веществ, поэтому полезно просить ее объяснить порядок регулирования торговли. |
11.6 On 23 April 2013, the counsel for the author submits that she has lost contact with him, but maintains that the State party's submission does not bring any new information and that Kazakhstan had violated its obligations under article 7 of the Covenant. |
11.6 23 апреля 2013 года адвокат автора сообщила, что потеряла с ним связь, но считает, что в ответе государства-участника не содержится никаких новых сведений и что Казахстан нарушил свои обязательства по статье 7 Пакта. |
Significant developments took place while the report was in preparation such as the approval by the Head of State of the 2009 - 2012 national plan of action on human rights in Kazakhstan and the State Legal Policy Concept for the coming decade. |
В период подготовки доклада произошли значительные события - Главой государства был одобрен Национальный план действий прав человека в Республике Казахстан на 2009 - 2012 годы и утверждена Концепция правовой политики государства на ближайшее десятилетие. |
Citizens may not be handed over to a foreign government unless so required by international agreements to which Kazakhstan is a party; |
гражданин Республики Казахстан не может быть выдан иностранному государству, если иное не установлено международными договорами Республики; |
The State party further submits that, on 22 December 2011, representatives of the Kazakhstan Embassy met with the author in the detention centre in Bishkek and established that his health and living conditions were in good condition and "facts of torture were not confirmed". |
Кроме того, государство-участник сообщает, что 22 декабря 2011 года представители посольства Республики Казахстан встретились с автором сообщения в следственном изоляторе в Бишкеке и установили, что его здоровье и бытовые условия находятся в хорошем состоянии, а "факты пыток не подтвердились". |
The initial drafts of the studies were released on 17 June 2014 and, following a riparian consultation meeting in Almaty, Kazakhstan, in July 2014, the final reports were published on 1 September 2014. |
Первоначальный вариант этого обоснования был выпущен 17 июня 2014 года, а после проведения в июле 2014 года консультативного совещания прибрежных стран в Алматы, Казахстан, 1 сентября 2014 года были опубликованы окончательные варианты докладов. |
Burkina Faso, China, Congo, India, Kazakhstan, Namibia, Sierra Leone] |
Буркина-Фасо, Индия, Казахстан, Китай, Конго, Намибия, Сьерра-Леоне.] |
It has set up a customs training centre for radiation detection in collaboration with the United States and has carried out a series of cooperation projects with other countries, including the Russian Federation and Kazakhstan. |
В сотрудничестве с Соединенными Штатами он создал центр для обучения сотрудников таможенной службы методам обнаружения радиоактивного излучения и осуществил серию совместных проектов в сотрудничестве с другими странами, включая Российскую Федерацию и Казахстан. |
Twenty-two years after Belarus, Kazakhstan and Ukraine had renounced the nuclear weapons inherited from the Soviet Union and acceded to the Treaty as non-nuclear-weapon States, the guarantees of territorial integrity and security given to those countries remained especially relevant. |
Спустя двадцать два года после того, как Беларусь, Казахстан и Украина отказались от обладания ядерным оружием, унаследованным ими от Советского Союза, и присоединились к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, предоставленные им гарантии территориальной целостности и безопасности сегодня представляются особенно актуальными. |
Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. |
Ввиду того, что все производители и экспортеры этого вещества являются Сторонами Пекинской поправки и не должны экспортировать бромхлорметан в Казахстан, эти экспортные поставки представляют собой незаконную торговлю, осуществляемую экспортерами, так как данный экспорт нарушает торговые ограничения, введенные в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола. |
Angola, Botswana, Burkina Faso, Ethiopia, Japan, Kazakhstan, Kenya, Malaysia] |
Ангола, Ботсвана, Буркина-Фасо, Казахстан, Кения, Малайзия, Эфиопия, Япония.] |
With its ratification in 1998 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Kazakhstan took on the obligation to combat all forms of discrimination, including ethnic discrimination. |
Ратифицировав в 1998 году Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Казахстан взял на себя обязательства по недопущению проявления любых форм дискриминации, в том числе этнической. |
109.98. Strengthen the institutional measures in the field of human rights within the framework of the National Action Programme and the Justice Reform Support Programme (Kazakhstan); |
109.98 укрепить институциональные меры в области прав человека, осуществляемые в рамках Национальной программы действий и Программы содействия судебной реформе (Казахстан); |
112.43. Devote more efforts in the field of harmonizing gender equality for guaranteeing their equal rights (Kazakhstan); |
112.43 прилагать более активные усилия по содействию гендерному равенству, с тем чтобы гарантировать равные права мужчин и женщин (Казахстан); |
Kazakhstan has signed bilateral agreements with Uzbekistan and Kyrgyzstan with regard to migrant workers but it is not clear how these agreements are being implemented and whether they actually work to protect migrant workers from slavery-like situations. |
Казахстан подписал двухсторонние соглашения с Узбекистаном и Кыргызстаном по вопросу о трудящихся-мигрантах, однако неясно, как эти соглашения выполняются и действительно ли они применяются в целях защиты трудящихся-мигрантов от ситуаций, сходных с рабством. |
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея. |
Limited employment prospects for young people may be a factor behind teenage suicide; Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation have the three highest rates in the world and these rates are approximately three times that of the United States. |
Ограниченные возможности молодежи в плане трудоустройства, возможно, являются одной из причин роста числа самоубийств среди подростков: Беларусь, Казахстан и Россия занимают три первые места в мире по этим показателям, которые примерно в три раза больше, чем в Соединенных Штатах. |
In Asia and the Pacific, some countries, including Armenia, Bangladesh, China, India, Kazakhstan, Maldives and Viet Nam, have reported progress in strengthening social protection systems through income support, social pension and food security schemes. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе некоторые страны, в том числе Армения, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Казахстан, Китай и Мальдивские Острова, сообщили о достижении прогресса в укреплении систем социальной защиты за счет схемы обеспечения дохода, социальной пенсионной схемы и схемы продовольственной безопасности. |
Also, within the negotiations for the Rio+20 Conference, Kazakhstan, with support from several partners, proposed to include it in the Rio+20 outcome document. |
Кроме того, в рамках переговоров в связи с Конференцией "Рио+20" Казахстан при поддержке нескольких партнеров предложил включить его в итоговый документ "Рио+20". |
The majority of countries reported for the period of 2000-2010, while other countries had fewer observations: Kazakhstan and Kyrgyzstan (2005-2010), Georgia (2007-2009), Tajikistan (2009-2010), and Ukraine (2006-2010). |
Большинство стран сообщили информацию за период 2000-2010 годов, тогда как в других странах наблюдения проводились на протяжении менее продолжительного периода времени: Казахстан и Кыргызстан (2005-2010 годы), Грузия (2007-2009 годы), Таджикистан (2009-2010 годы) и Украина (2006-2010 годы). |
The data show that the Russian Federation alone has generated almost twice as much as the waste generated in the entire EU, and that Kazakhstan has generated more waste than France. |
Данные свидетельствуют о том, что лишь одна Российская Федерация производит отходов почти в два раза больше, чем весь ЕС, а Казахстан производит больше отходов, чем Франция. |
Countries are gradually moving to computer assisted data editing (Azerbaijan, Armenia, Russian Federation), or combined manual and computer editing (Belarus, Kazakhstan, Tajikistan, Ukraine) (Table 6). |
Страны также постепенно переходят на компьютерное редактирование информации (Азербайджан, Армения, Российская Федерация) или на сочетание ручного и компьютерного редактирования (Беларусь, Казахстан, Таджикистан, Украина) (таблица 6). |
According to data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) (2011), Kazakhstan ranks fourth out of 129 countries worldwide on the Education for All Development Index. |
По данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) (2011 год) Казахстан занимает 4 место в мире по индексу развития образования (из 129 стран). |
This report presents the current status of implementation of the 1993 SNA in Kazakhstan and the 2011 - 2014 plan for the implementation of the 2008 SNA. |
Настоящий доклад представляет текущее состояние по внедрению СНС 93 в Республике Казахстан, а также план на 2011-2014 годы по внедрению СНС 2008. |
The 2010 UNDP report "The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development" concluded that Kazakhstan was in the category of countries with high human development, ranking 66th out of 169 countries. |
По данным Доклада ПРООН "Реальное богатство народов: пути к развитию человека" за 2010 год Республика Казахстан находится в группе стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала (66 место) из 169 стран. |