| 123.3. Further fulfil the internationally taken obligations as well as join new human rights international instruments (Kazakhstan); | 123.3 Продолжать выполнять принятые на международном уровне обязательства, а также присоединиться к новым международным документам по правам человека (Казахстан); |
| 124.163 Take concrete measures to further improve hygiene and sanitation in all parts of the country (Kazakhstan); | 124.163 принять конкретные меры по дальнейшему улучшению санитарно-гигиенических условий во всех частях страны (Казахстан); |
| Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation have the most complete time series from 1990 until 2011-2012. | Наиболее полные ряды данных по показателю, охватывающие периоды с 1990 по 2011-2012 годы, имеют Азербайджан, Грузия, Казахстан, Российская Федерация. |
| Furthermore, following advocacy and advice from OHCHR, laws were adopted in Kazakhstan and Tunisia for the establishment of a national preventive mechanism. | Кроме того, в результате проведения разъяснительной работы и вынесения рекомендаций УВКПЧ Казахстан и Тунис приняли законы о создании национального превентивного механизма. |
| The Council on Links with Religious Organizations, whose members include representatives of religious organizations, is a part of the Government of Kazakhstan. | При Правительстве Республики Казахстан действует Совет по связям с религиозными объединениями, в который входят представители религиозных объединений. |
| 146.133. Continue taking measures on combating trafficking in persons (Kazakhstan); | 146.133 продолжать принимать меры по борьбе с торговлей людьми (Казахстан); |
| Kazakhstan welcomed the readiness of Belarus to cooperate with the human rights mechanisms of the United Nations, in particular the Human Rights Council. | Казахстан приветствует готовность Беларуси сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, в частности с Советом по правам человека. |
| Three major oil-exporting LLDCs (Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan) accounted for about 42 per cent of total LLDC exports in 2002. | В 2002 году 42% общего объема экспорта НВМРС пришлось на три крупнейшие НВМРС, экспортирующие нефть (Азербайджан, Казахстан и Туркменистан). |
| Three major oil-exporting LLDCs (Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan) accounted for about 42 per cent of total LLDC exports in 2002. | На трех основных экспортеров нефти из числа НВМРС (Азербайджан, Казахстан и Туркменистан) приходилось около 42 % общего объема экспорта НВМРС в 2002 году. |
| The fact that CTC is holding its meeting in Almaty demonstrates the important role which the Republic Kazakhstan plays in international efforts to combat terrorism. | Рассматриваем проведение выездного заседания КТК в Алма-Ате как свидетельство той важной роли, которую играет Республика Казахстан в международных усилиях по борьбе с терроризмом. |
| Kazakhstan signalled its rejection of its nuclear heritage by closing the Semipalatinsk test site | Закрытием Семипалатинского полигона Казахстан заявил о своем отказе от ядерного наследия |
| Kazakhstan takes systematic practical action to prevent and suppress the proliferation of WMD | Казахстан предпринимает последовательные и конкретные шаги по предупреждению распространения ОМУ и борьбе с ним |
| Accordingly, he proposed the following members of the Credentials Committee: Croatia, Kazakhstan, Malta, Serbia and Montenegro, and Switzerland. | Поэтому он предлагает следующие кандидатуры для назначения в Комитет по проверке полномочий: Казахстан, Мальта, Сербия и Черногория, Хорватия и Швейцария. |
| As a party to the Treaty since 1993, Kazakhstan believed that it should remain a pillar of global security and the starting point for nuclear disarmament. | Казахстан как участник Договора с 1993 года считает, что этот договор должен оставаться основой глобальной безопасности и отправной точкой в деле ядерного разоружения. |
| In accordance with article 4 of the Constitution, international treaties to which Kazakhstan is party take priority over national legislation and are directly applied by the courts. | Во исполнение статьи 4 Конституции Республики Казахстан международные договоры, ратифицированные Республикой, имеют приоритет перед национальным законодательством и применяются судами непосредственно. |
| Kazakhstan, Morocco and Mongolia: draft resolution | Казахстан, Марокко и Монголия: проект резолюции |
| Kazakhstan, Montenegro, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan are eligible for partial financial assistance | Право на получение частичной финансовой помощи имеют бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Сербия, Туркменистан и Черногория. |
| Volume of fish catch in water bodies in Kazakhstan; | Объем вылова рыбы в водоемах Республики Казахстан; |
| Expert, Kazakh National University named after al-Farabi, Kazakhstan | Эксперт, Казахский Национальный Университет им. Аль-Фараби, Республика Казахстан |
| Ryabtsev Anatoliy Dmitrievich Chairman of the Committee on Water Resources of Ministry of Agriculture of Kazakhstan | Председатель комитета по водным ресурсам Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан |
| Head of Balkhash-Alakol Basin Water Economy Department, Ministry of Agriculture of Kazakhstan | Начальник Балхаш-Алакольского Бассейнового Водохозяйственного Управления, Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан |
| National report on the achievement of Kazakhstan's strategic priorities to 2030 in the light of the Millennium Development Goals | Национальный доклад по достижению приоритетов стратегии Казахстан - 2030 в контексте Целей развития тысячелетия |
| International and foreign organizations that supported Kazakhstan during the difficult early years of our independence and continue to support it now should be given a lot of credit. | Особой похвалы заслуживают международные и иностранные организации, которые поддержали Казахстан в трудные первые годы независимости и продолжают поддерживать его. |
| 3 and 4 November 2004, Almaty, Kazakhstan | 3-4 ноября 2004 года, Алматы, Казахстан |
| Evaluating its potential importance for the future, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan and Oman joined the three founding countries of the Inter-Governmental agreement on North - South international transport Corridor. | Оценивая его потенциальное значение в будущем, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и Оман присоединились к трем странам - инициаторам Межправительственного соглашения по международному транспортному коридору Север-Юг. |