Kazakhstan, a unique State in terms of religious tolerance and inter-ethnic harmony, convened a congress of representatives of world religions and confessions, which, in the unanimous opinion of its participants, revealed a considerable peacemaking capacity of our country. |
Будучи уникальным государством в плане религиозной терпимости и межэтнической гармонии, Казахстан провел съезд представителей мировых религий и конфессий, который, по общему мнению всех его участников, продемонстрировал наличие значительного миротворческого потенциала у нашей страны. |
Kazakhstan, which has drug routes running through its territory, calls for joint efforts by States to eliminate the evil of drug trafficking, which seriously erodes international security. |
Находясь на перепутье маршрутов торговли наркотиками, Казахстан выступает за объединение усилий всех государств в деле недопущения торговли наркотиками, которая серьезно подрывает международную безопасность. |
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): First of all, I would like to extend my congratulations to Mr. Sergei Ordzhonikidze on his appointment to this high post and to wish him every success in his difficult endeavours. |
Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выразить поздравления гну Сергею Орджоникидзе в связи с его назначением на этот высокий пост и пожелать ему всяческих успехов на его нелегком поприще. |
"NAT Kazakhstan" JSC renders a package of services on creating and designing the corporate and state information systems oriented to the needs and necessities of each specific Customer, beginning from software implementation and equipment delivery to after-sales service. |
АО «НАТ Казахстан» - оказывает полный комплекс услуг по проектированию и созданию корпоративных и государственных информационных систем ориентированных на потребности и нужды каждого конкретного Заказчика, от разработки и внедрения программного обеспечения, поставки оборудования и до последующего сервисного обслуживания. |
EU exports to Kazakhstan were €6.04 billion in goods and €1.92 billion in services. |
Экспорт ЕС в Казахстан составил €6.04 млрд в товарах и €1,92 млрд в услугах. |
The next day, November 17, 1993, the National Bank of Kazakhstan and 23 local leading commercial banks took a decision to found a currency exchange. |
На второй день после этого события - 17 ноября 1993 года - Национальный Банк Республики Казахстан и 23 ведущих казахстанских коммерческих банка приняли решение создать валютную биржу. |
The partnership covers not only Russia but also most of the CIS states, such as Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Стратегическое партнерство распространяется не только на Россию, но и почти на все страны СНГ, включая Азербайджан, Республику Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
On behalf of the International Solid Waste Association (ISWA), I am delighted to welcome you to the subject event which will be staged in Almaty, Kazakhstan from 16th to 18th September 2009. |
От имени Международной ассоциации по твердым отходам (ISWA), рад приветствовать вас на данном событии, которое пройдет в г. Алматы (Казахстан) с 16 по 18 сентября 2009 года. |
ROSUKRENERGO has well developed partnerships with companies that are actively working in the following countries: Russia, Ukraine, Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Estonia, Poland, Hungary, Rumania and Slovakia. |
РОСУКРЭНЕРГО имеет налаженные партнерские отношения с компаниями, работающими в следующих странах: Россия, Украина, Туркменистан, Узбекистан, Казахстан, Эстония, Польша, Венгрия, Румыния, Словакия. |
In 2017, non-permanent members of the UN Security Council include Bolivia, Egypt, Italy, Kazakhstan, Senegal, Ukraine, Uruguay, Sweden, Ethiopia, Japan. |
В 2017 году в состав непостоянных членов СБ ООН входят: Боливия, Египет, Италия, Казахстан, Сенегал, Украина, Уругвай, Швеция, Эфиопия, Япония. |
Furthermore, the winner of the Turkvision Song Contest 2014, Zhanar Dugalova, said she would be interested in representing Kazakhstan in the contest. |
Также, победительница конкурса песни «Тюрквидение-2014», Жанар Дугалова, сообщила, что она заинтересована представлять Казахстан на конкурсе. |
Soon thereafter South Korea opened its embassy in Almaty, and in 1996 Kazakhstan opened its embassy in Seoul. |
Вскоре после этого Южная Корея открыла своё посольство в Алматы, а в 1996 году Казахстан открыл своё посольство в Сеуле. |
The tire market participants estimate its annual increase as 15-20%; tire sales volume in Kazakhstan ranks third in the CIS and it means that the prospects for its growth are rather optimistic. |
Ежегодный рост объемов шинного рынка оценивается его участниками примерно в 15-20%; по объемам продаж шинной продукции Казахстан стабильно занимает третье место среди стран СНГ, а значит, перспективы развития в республике этого вида бизнеса весьма оптимистичны. |
However, countries now responsible for more than 30% of the world's uranium production: Kazakhstan, Namibia, Niger, and Uzbekistan, are politically unstable. |
Однако, необходимо отметить, что страны, на которые сегодня приходится более 30 % мировой добычи урана - Казахстан, Намибия, Нигер, Узбекистан - являются политически нестабильными. |
As a commander he headed the Republican building troop "Kazakhstan" which in 1988 took the first place among fifteen thousand building troops of the USSR. |
В качестве командира возглавлял Республиканский студенческий строительный отряд «Казахстан», который в 1988 год у занял первое место среди пятнадцати тысяч студенческих строительных отрядов СССР. |
Sergei leaves far away from his native place, to Kazakhstan, where even with his stained biography he is able to get a job in his specialty, and lives without abandoning the hope that sooner or later the truth will be uncovered. |
Сергей уезжает далеко из родных мест - в Казахстан, где со своей «запятнанной» биографией смог устроиться на работу по специальности, и живёт, не оставляя надежду на то, что рано или поздно правда откроется. |
The invasion of Kazakhstan began in the autumn of 1739 with the total strength of around 30,000 troops. |
Вторжения ойратских войск начались в Казахстан осенью 1739 г. Общая численность войск около 30 тысяч человек. |
US prosecutors accused Giffen of bribery paid to Nazarbayev and Nurlan Balgimbayev, former Prime Minister of Kazakhstan, to secure contracts over the Tengiz oil fields for Western companies in the 1990s. |
В апреле 2003 года американские прокуроры обвинили Гиффена в даче взятки Назарбаеву и Нурлану Балгимбаеву, бывшему премьер-министру Республики Казахстан, в целях обеспечения контрактов на нефть Тенгизского месторождения для западных компаний в 1990-х годах. |
It is one of the largest sources of information about Kazakhstan's regulated securities market and it is the only resource for disclosing information about the activities of all listed companies. |
Сайт KASE является одним из крупнейших источников информации об организованном финансовом рынке Республики Казахстан и единственным ресурсом для раскрытия информации о деятельности всех листинговых компаний. |
Dosmukhamedov published a book on foreign direct investment in the transitional economies which was awarded a Paul Frankel Prize by the British Institute of Petroleum and "ATAMEKEN - Building Democracy in Kazakhstan". |
Досмухамедов опубликовал книгу о прямых иностранных инвестиций в странах с переходной экономикой, который был удостоен премии Пола Франкель британского Института Нефти и «Атамекен - Построение демократии в Республике Казахстан». |
Upon the bankruptcy of the previous flag carrier Air Kazakhstan in February 2004, it moved quickly to expand from its domestic network to key international routes to Dubai, Istanbul, Moscow and Beijing, followed by Frankfurt and London. |
После банкротства предыдущего национального перевозчика «Эйр Казахстан» в феврале 2004 года, авиаперевозчик быстро начал расширять свою географию по ключевым международным направлениям: Дубай, Стамбул, Москва, Пекин, а в дальнейшем Франкфурт и Лондон. |
At this Conference, GBPP was successfully launched and the corresponding charter signed by eight countries: Belarus; Georgia; Germany; Kazakhstan; Kyrgyzstan; Mongolia; Montenegro; and Russian Federation. |
На этой конференции было положено начало осуществлению упомянутой Программы партнерства и состоялось подписание соответствующей Хартии восемью странами, включая Беларусь, Грузию, Германию, Казахстан, Кыргызстан, Монголию, Черногорию и Российскую Федерацию. |
Others, such as Croatia, Denmark, Hungary, Kazakhstan, Norway, Poland, Romania, Spain and Sweden listed some examples of activities that had been subject to post-project analysis. |
Другие страны, такие как Венгрия, Дания, Испания, Казахстан, Норвегия, Польша, Румыния, Хорватия и Швеция, перечислили некоторые виды деятельности, в отношении которых проводился послепроектный анализ. |
A few respondents (Austria, Belarus, Denmark, Germany, Kazakhstan, Romania and Slovakia) referred to specific research activities carried out in their countries in relation to the items mentioned in article 9 (21). |
Ряд респондентов (Австрия, Беларусь, Германия, Дания, Казахстан, Румыния и Словакия) сообщили о конкретной исследовательской деятельности, проводимой в их странах в связи с вопросами, упомянутыми в статье 9 (21). |
But, while Kazakhstan has not gone down the "color revolution" route to democracy that other post-Soviet republics like Ukraine and Georgia have followed, its timidity about reform does not justify isolation. |
Но, хотя Казахстан и не пошёл к демократии по пути «цветной революции», как это сделали другие бывшие советские республики, такие как Украина и Грузия, его нерешительность в отношении реформ не оправдывает его изоляции. |