Kazakhstan would like to express its appreciation to CICA member States for their efficient work. |
Казахстан хотел бы выразить благодарность всем государствам - членам СВМДА за их плодотворную работу. |
Four fact-finding missions were organized in 2007: to Croatia, to Kazakhstan, to Serbia and to Uzbekistan. |
В 2007 году были организованы четыре миссии по установлению фактов: в Казахстан, Сербию, Хорватию и Узбекистан. |
At its twelfth meeting, the Bureau discussed the report of the fact-finding mission to Kazakhstan. |
На своем двенадцатом совещании Президиум обсудил доклад о миссии по установлению фактов в Казахстан. |
In the early 1990s, Kazakhstan, like many other countries of the world, became affected by the HIV/AIDS problem. |
Казахстан, подобно многим другим странам планеты, подвергся проблеме ВИЧ/СПИДа в начале 90х годов. |
Kazakhstan supports the continuing efforts by the sanctions committees to improve their working methods, thus increasing transparency and effective fulfilment of their mandates. |
Казахстан поддерживает постоянные усилия комитетов по санкциям в целях улучшения методов их работы, что, таким образом, повышает их транспарентность и эффективное выполнение их мандатов. |
In this context, Kazakhstan proposes establishing a permanent council of regional organizations under the authority of United Nations Secretary-General. |
В этом контексте Казахстан предлагает создать постоянный совет региональных организаций под руководством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
During this period, the geographical membership of the Organization increased to include Australia, Canada, Kazakhstan, Netherlands and Tajikistan. |
За этот период расширился географический состав организации, когда в нее вошли Австралия, Казахстан, Канада, Нидерланды и Таджикистан. |
We hope that the Commission will preserve its unique mandate as an international humanitarian forum and Kazakhstan is ready to cooperate actively with it. |
Выражаем надежду на то, что Комиссия сохранит свой уникальный мандат международного гуманитарного форума, с которым Казахстан готов активно сотрудничать. |
Kazakhstan has eight active religious institutions of higher education, six denominational secondary schools and three denominational general-education schools. |
В Республике Казахстан действуют восемь высших, шесть средних специальных и три общеобразовательных духовных учреждения. |
Today the budget is administered by Kazakhstan's Ministry of Energy and Mineral Resources. |
В настоящее время администратором бюджетной программы является Министерство энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан. |
Phase II of the project has now been initiated focusing on container block-train movements to Kazakhstan. |
В настоящее время развернуто осуществление этапа II этого проекта с уделением внимания движению контейнерных маршрутных составов в Казахстан. |
The narcotics are then forwarded to Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and the Russian Federation. |
Эти наркотики затем направляются в Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Российскую Федерацию. |
For this reason, Kazakhstan proposes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be adapted to accommodate the new realities. |
Поэтому в первую очередь Казахстан предлагает адаптировать Договор о нераспространении ядерного оружия к новым реалиям. |
1995 (April) UNICEF field visit team (Kazakhstan and Kyrgyzstan). |
1995 год (апрель) - выездная группа ЮНИСЕФ (Казахстан и Кыргызстан). |
Kazakhstan had also signed the Treaty on Cooperation between CIS States in Combating Terrorism. |
Казахстан также подписал Договор о сотрудничестве государств СНГ в борьбе с терроризмом. |
In spite of its temporary economic difficulties, Kazakhstan is striving to do just that and is taking practical steps in that direction. |
Несмотря на временные экономические трудности, Казахстан стремится это делать и предпринимает практические шаги в этом плане. |
At the bilateral level, Kazakhstan had concluded agreements with a number of States concerning mutual judicial assistance in criminal matters and extradition. |
На двустороннем уровне Казахстан заключил соглашения с различными государствами о взаимной правовой помощи по уголовным делам и выдаче. |
EECCA Ministers adopted a set of guiding principles in Almaty (Kazakhstan) in 2000 and a reform programme has been initiated. |
В 2000 году в Алма-Ате (Казахстан) министры стран ВЕКЦА приняли ряд руководящих принципов, и было начато осуществление программы реформ. |
The Meeting noted that two countries had offered to host the second ordinary meeting of the Parties, namely Kazakhstan and Bulgaria. |
Совещание отметило, что принять второе очередное совещание вызвались две страны, а именно: Казахстан и Болгария. |
Kazakhstan is also encouraging CBM development. |
Казахстан также поощряет освоение ресурсов МУП. |
Signature: Kazakhstan (2 December 2003) |
Подписание: Казахстан (2 декабря 2003 года) |
Kazakhstan had resolutely supported counter-terrorist actions by the international coalition and had contributed to the settlement of the situation in Afghanistan. |
Казахстан решительно поддержал принятые международной коалицией меры по борьбе с терроризмом и внес свой вклад в урегулирование ситуации в Афганистане. |
Kazakhstan has assumed obligations with regard to the observation and protection of fundamental human rights and freedoms. |
Казахстан взял на себя обязательства, связанные с соблюдением и защитой фундаментальных прав и свобод человека. |
My Government is cooperating successfully with the World Food Programme, through which Kazakhstan has delivered approximately 94,000 tons of grain. |
Мое правительство успешно сотрудничает с Мировой продовольственной программой, с помощью которой Казахстан доставил около 94000 тонн зерна. |
The following six countries: Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan responded to the questionnaire. |
Ответы на вопросник прислали следующие шесть стран - Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |