| Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. | Казахстан предложил Бангладеш изучить возможность присоединения к основным договорам, участницей которых страна еще не является. |
| The representative of the Regional Environmental Centre for Central Asia briefed participants on the outcomes of the subregional workshop held from 28 to 30 June 2012 in Almaty, Kazakhstan. | Представитель Регионального экологического центра для Центральной Азии кратко проинформировал участников об итогах субрегионального рабочего совещания, состоявшегося 28-30 июня 2012 года в Алматы, Казахстан. |
| The secretariat provided information on progress with the CAPACT project, drawing attention to the forthcoming workshop on international air pollution monitoring, data, reporting and environmental effects on 17 - 19 October 2006 in Almaty (Kazakhstan). | Секретариат представил информацию о ходе реализации проекта КАПАКТ, обратив внимание на предстоящее рабочее совещание по международному мониторингу загрязнения воздуха, сбору данных, представлению отчетности и воздействию на окружающую среду, которое пройдет 17-19 октября 2006 года в Алма-Ате (Казахстан). |
| CEDAW remained concerned that Kazakhstan was a country of origin, transit and destination for trafficked women and girls and at the low reporting of trafficking crimes. | КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность тем, что Казахстан является страной происхождения, транзита и назначения в контексте торговли женщинами и девочками, а также небольшим числом сообщений о преступлениях в форме торговли людьми. |
| In the event that marriage is contracted by minors in a manner inconsistent with legislation or if marriage with a citizen of Kazakhstan was the basis for establishing their permanent place of residence in Kazakhstan . | г) в случае признания брака недействительным в порядке, установленном законодательными актами, если заключение брака с гражданином Республики Казахстан явилось основанием для оставления его на постоянное место жительства в Республике Казахстан . |
| The establishment of the Commission created a mutually beneficial way for Kyrgyzstan and Kazakhstan to share responsibility for water infrastructure used by both countries. | Создание данной Комиссии создало взаимовыгодные возможности для Кыргызстана и Казахстана совместно нести обязанности по содержанию водохозяйственных сооружений, используемых обеими странами. |
| Egypt commended Kazakhstan's achievements in fulfilling its human rights obligations, in particular with regard to economic, social and cultural rights. | Египет с удовлетворением отметил достижения Казахстана в выполнении им своих правозащитных обязательств, особенно в отношении экономических, социальных и культурных прав. |
| Foreign nationals could acquire citizenship after a minimum of five years as permanent residents of Kazakhstan or three years of marriage to a Kazakh national. | Иностранные граждане могут получить гражданство при условии постоянного проживания на территории Казахстана в течение не менее пяти лет или после трех лет брака с гражданином (гражданкой) Казахстана. |
| Mr. Aldabergenov, Minister for Competition Policy, Eurasian Economic Commission of the Common Economic Space of Belarus, Kazakhstan, and the Russian Federation, spoke from the floor. | Г-н Алдабергенов, Министр по вопросам политики в области конкуренции Евразийской экономической комиссии Единого экономического пространства Беларуси, Казахстана и Российской Федерации, взял слово из зала. |
| The delegation of Kazakhstan agreed with the Committee on Contributions that the concept of national income should be used as the basis for calculation of the scale. | Делегация Казахстана, как и Комитет по взносам, считает, что в основу исчисления шкалы взносов должно лечь понятие национального дохода. |
| In Kazakhstan, the Project is co-funded by the Government of Kazakhstan. | В Казахстане Проект BEI также финансируется и Правительством РК. |
| Similarly, Kazakhstan and Azerbaijan charge higher annual car taxes for cars with higher engine volume. | Аналогичным образом в Казахстане и Азербайджане установлены более высокие ежегодные налоги для автомобилей с большим рабочим объемом двигателя. |
| The secretariat provided detailed information on the policy advisory missions and capacity-building activities held since the fifth session in February 2013, including those in relation to the national PPP readiness assessments in Kazakhstan and Tajikistan. | Секретариат представил подробную информацию о политике в области консультативных миссий и мероприятий по наращиванию потенциала, проведенных после пятой сессии, состоявшейся в феврале 2013 года, в том числе касающихся оценки национальной готовности к созданию ГЧП в Казахстане и Таджикистане. |
| Bulgaria, Hungary and Romania indicated that the EIA decision or agreement was required for development consent, as was, in Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan, a positive conclusion of the expert review of the EIA documentation. | Болгария, Венгрия и Румыния сообщили, что решение или согласие по ОВОС требуется для получения разрешения на осуществление проектов, а в Азербайджане, Армении и Казахстане необходимо позитивное заключение экспертизы документации по ОВОС. |
| The Committee amended and approved the EPR recommendations made to Kazakhstan. | ЭКСПЕРТНЫЙ АНАЛИЗ ОБЗОРА РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В КАЗАХСТАНЕ |
| The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. | Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны. |
| Bilateral agreements reached with the Russian Federation, the Kyrgyz Republic, Kazakhstan and Tajikistan. | Заключение двусторонних соглашений с Российской Федерацией, Республикой Кыргызстан, Казахстаном и Таджикистаном. |
| They noted the importance of the Treaty between Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan on the creation of a single economic area within the framework of regional integration. | Отмечена важность Договора о создании единого экономического пространства между Казахстаном, Кыргызстаном и Узбекистаном в развитии интеграционных процессов в регионе. |
| As a result, the Bank's investment projects have, for instance, increased trade between the Russian Federation and Kazakhstan by approximately 6 per cent per year. | Как результат, инвестиционные проекты Банка увеличивают сегодня торговлю, например, между Россией и Казахстаном, примерно на 16 процентов в год. |
| It boarders with Kazakhstan on the North and North-East, with Turkmenistan on the South -West, Afghanistan on the South, Tajikistan on the South and Kirgizia on the North-East. | Граничит с Казахстаном на севере и северо-востоке, с Туркменистаном на юго-западе, Афганистаном на юге, Таджикистаном на юго-востоке и Киргизией на северо-востоке. |
| The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan... | Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану. |
| ICJ recommended that Kazakhstan take measures to limit the powers of prosecutors and protect the right to equality of arms in criminal cases. | МКЮ рекомендовала Казахстану принять меры для ограничения полномочий прокуратуры и обеспечить право на равенство сторон в уголовном процессе. |
| An important part of the proposed project aimed at helping Kazakhstan to develop plans for the implementation of the Convention and its protocols. | Важной составной частью предлагаемого проекта является оказание помощи Казахстану в разработке планов осуществления Конвенции и ее протоколов. |
| However, Kazakhstan should adopt a specific, comprehensive law addressing racial discrimination to enhance enforcement of the rights of individuals from all communities to seek and receive remedies for acts of discrimination against them. | Однако Казахстану следует принять конкретный всеобъемлющий закон о расовой дискриминации в целях обеспечения более эффективной реализации членами всех общин прав на то, чтобы искать и использовать средства правовой защиты от актов дискриминации. |
| In country terms, one can see that the low services/merchandise exports ratio for the CIS was largely determined by low indicators for the Russian Federation, and to a lesser extent, by those for Kazakhstan and Kyrgyzstan. | Страновой анализ показывает, что низкие показатели соотношения экспорта услуг и товаров по СНГ в значительной мере объясняются низкими показателями по Российской Федерации и - в меньшей степени - по Казахстану и Кыргызстану. |
| We should instill a new Kazakhstan patriotism in ourselves and in our children. | Надо воспитывать в себе и наших детях новый казахстанский патриотизм. |
| 2015 - Co-chairman of "Kazakhstan Foundation for Management Development". | 2015 - Сопредседатель попечительского совета ОФ «Казахстанский Фонд Развития Менеджмента». |
| Qazaqstan is the State Television Channel of Kazakhstan. | Qazaqstan - казахстанский государственный телеканал. |
| Kazakhstan's tentative list was submitted on May 3, 2012. | В казахстанский прокат фильм вышел З мая 2012 года. |
| That was the broad conclusion of the first two panel discussions at the 8th annual Eurasian Media Forum held in Almaty, Kazakhstan, on April 23-24, 2009. | В зачитанном от его имени послании, открывшем двухдневную конференцию форума, который проводится в Алматы (Казахстан) 23-24 апреля, казахстанский лидер также подчеркнул, что кризис разразился на фоне нестабильной международной политической ситуации. |
| In Kazakhstan, men's and women's rights are afforded equal protection. | В Республике Казахстан в равной степени защищаются права мужчин и женщин. |
| Over the period 2003-2005, the International Trade Centre has engaged in trade strategy development projects in Burkina Faso, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Tajikistan, Uganda, Uzbekistan and Zambia. | В период 2003 - 2005 годов Центр по международной торговле участвовал в проектах разработки торговых стратегий в Буркина-Фасо, Замбии, Казахстане, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Таджикистане, Уганде и Узбекистане. |
| Technical assistance missions to strengthen e-government capacities, and to develop related policies, strategies, solutions and services, were conducted in a number of countries, including: Bahrain, Kazakhstan, Malaysia, Oman, the Republic of Korea, Singapore and Tunisia. | В ряде стран, в том числе в Бахрейне, Казахстане, Малайзии, Омане, Республике Корея, Сингапуре и Тунисе, были проведены миссии по оказанию технической помощи в целях укрепления потенциала по электронизации государственного управления и разработки соответствующей политики, стратегий, решений и услуг. |
| Kazakhstan attaches particular importance to article 26 and article 27, paragraph 3, of the Convention, and to paragraphs 26 - 28 and 51 - 53 of the Committee's recommendations on child and family welfare. | Особое внимание в Республике Казахстан уделяется выполнению статьи 26 и пункта 3 статьи 27 Конвенции, пунктов 26 - 28, 51, 52, 53 рекомендаций Комитета в части социальной защиты детей, а также семей, имеющих детей. |
| Job placement for such children remains an acute problem in Kazakhstan. | В Республике Казахстан острой проблемой остается трудоустройство детей с ограниченными возможностями в развитии. |
| Kazakhstan's international treaty and other obligations form part of the country's current law. | Действующим правом в Республике Казахстан являются нормы международных договорных и иных обязательств республики. |
| In 2008, however, it was established that the author is a citizen of the Russian Federation and, accordingly, in accordance with articles 192 and 528 of the Code of Criminal Procedure of Kazakhstan, the above cases fall outside the Kazakhstan jurisdiction. | Однако в 2008 году было установлено, что автор является гражданином Российский Федерации и, таким образом, в соответствии со статьями 192 и 528 Уголовно-процессуального кодекса Республики Казахстан вышеуказанные дела не подследственны органам уголовного преследования Казахстана. |
| The question of State credit for small enterprises is taken into account in credit agreements between the Republic's National Bank and the international financial organizations of which Kazakhstan is a member. | Вопрос государственного кредитования малого предпринимательства учитывается в соответствующих кредитных соглашениях между Национальным банком Республики и международными финансовыми организациями, членом которых является Казахстан. |
| Moreover, the legal status of suspects and accused persons detained in remand centres is governed by Kazakhstan's Act of 30 March 1999 on procedures and conditions for holding in custody persons suspected or accused of committing a crime. | Одновременно с этим Закон Республики Казахстан "О порядке и условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений" от 30 марта 1999 года регламентирует правовой статус подозреваемых и обвиняемых, содержащихся в местах заключения под стражу. |
| In May 2002, the Citizenship Act was amended to guarantee that adopted children who are citizens of Kazakhstan retain their citizenship if they are adopted before they reach the age of majority. | В мае 2002 года в Закон Республики Казахстан "О гражданстве" внесены соответствующие изменения, гарантирующие сохранение за усыновленными детьми гражданства Казахстана в случае их усыновления до достижения совершеннолетия. |
| These shares are part of KASE Index's representative list, as well as part of representative lists of indices Dow Jones FEAS Benchmark and S&P Kazakhstan BMI. | Данные акции входят в представительский список Индекса KASE, а также в представительский список индексов Dow Jones FEAS Benchmark и S&P Kazakhstan BMI. |
| Since 1999 Internews Kazakhstan in cooperation with its partners in Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan has produced and distributed for broadcasting to non-government stations the TV magazine' Open Asia', which tells stories on common events of cultural, historical and economic life of neighboring countries. | С 1999 года "Internews Kazakhstan", совместно со своими партнерами в Узбекистане, Кыргызстане и Таджикистане производит и передает негосударственным станциям для показа в эфире тележурнал "Открытая Азия", рассказывающий об общих для соседствующих государств событиях в экономике, истории и культуре. |
| Once in charge of "Fashion Collection Kazakhstan" Aleksandrov introduced the new concept of social events - fashion brunches. | Находясь в должности главного редактора Fashion Collection Kazakhstan, Александров запустил в Казахстане новый формат светских мероприятий - «модные завтраки». |
| International roaming services became available to prepaid subscribers of "FREE life:)", "SUPER life:)" and "SIMPLE life:)" tariff plans in "K'Cell" network of "GSM Kazakhstan" operator (Kazakhstan). | Абонентам, обслуживающимся на условиях предоплаты услуг по тарифным планам «СВОБОДНЫЙ life:)», «СУПЕР life:)» и «ПРОСТОЙ life:)», стали доступны услуги международного роуминга в сети «K'Cell» оператора «GSM Kazakhstan» (Казахстан). |
| Internews Kazakhstan in order to foster independent media in Kazakhstan works on the projects including trainings for media professionals, legal assistance, informational support, Global Internet Policy Initiative (GIPI), TV program production projects and the Program of Small Grants for mass media. | "Internews Kazakhstan" реализует проекты по поддержке независимых СМИ Казахстана, включающие образовательные проекты, проекты юридической и информационной поддержки СМИ, проект Глобальной Инициативы по Политике Интернет (GIPI), проекты по производству телепрограмм и программу малых грантов для СМИ. |
| The 6th Kazakhstan President Cup was played from May 9 to May 13, 2013 in Astana. | 6-й Кубок Президента РК проходил с 9 мая по 13 мая 2013 года в Астане. |
| Memorandum of 5 December 1994 on security guarantees in connection with accession to NPT by Kazakhstan; NPT ratified 13 December 1993 | Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением РК к ДНЯО от 5 декабря 1994 года, ДНЯО ратифицирован 13 декабря 1993 года |
| In Kazakhstan, the Project is co-funded by the Government of Kazakhstan. | В Казахстане Проект BEI также финансируется и Правительством РК. |
| The Kazakhstan Legislation Institute has just completed a draft of the Kazakhstan Healthcare Code which came into force from the 1st of January 2009. | Институтом законодательства РК разработан проект Кодекса Республики Казахстан «О здоровье народа и системе здравоохранения». Настоящий Кодекс вступил в силу с 1 января 2009 года. |
| On August 1, 2008, an excursion for librarians-coordinators of American Corners from Afghanistan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, and Kazakhstan was organized. | 10 июля т.г. в Национальной академической библиотеке РК состоялось отчетное собрание коллектива по итогам I-го полугодия 2008 года. |
| It builds on the success of a previous inter-agency programme in the same area, funded by the United Nations Trust Fund for Human Security, and is aimed at accelerating the progress on human development indicators and supporting sustainable development of the East Kazakhstan region. | Эта программа опирается на успешное осуществление предыдущей межведомственной программы в этой же области, финансируемой Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и призвана ускорить прогресс в контексте показателей развития человеческого потенциала и поддержки устойчивого развития в Восточно-Казахстанской области. |
| This period saw overall population increases in 13 regions of the country (the exceptions being East Kazakhstan, Kostanai and North Kazakhstan). | За этот период наблюдается увеличение общей численности населения в 13 регионах страны (кроме Восточно-Казахстанской, Костанайской и Северо-Казахстанской). |
| During the reporting period, population growth was observed in 11 of the country's 16 regions, excluding the provinces of Aqmola, Qostanay, North Kazakhstan, West Kazakhstan and East Kazakhstan. | Рост населения в отчетном периоде наблюдается в 11 из 16 регионов страны, кроме Акмолинской, Костанайской, Северо-Казахстанской, Западно-Казахстанской и Восточно-Казахстанской областей. |
| The inhabitants of seven of Kazakhstan's oblasts: Almaty, Astana, Aktyubin, East Kazakhstan, Karaganda, Kyzyl-orda and South Kazakhstan. | Жители семи областей Казахстана: Алматинской, Акмолинской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской, Карагандинской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областей. |
| All types of special rehabilitative educational establishment have been set up in the city of Almaty and in Qaraghandy oblast, while in East Kazakhstan, Qostanay and South Kazakhstan oblasts between four and six such institutions have been set up. | Все типы специальных коррекционных учреждений образования созданы в г. Алматы и Карагандинской области, в Восточно-Казахстанской, Костанайской и Южно-Казахстанской областях по 4-6 видов таких учреждений. |
| Almost all refugees - 89.1 per cent, to be precise - reside in the city of Almaty, while the remainder are to be found in Southern Kazakhstan province and one family of five persons in the province of Karaganda. | Почти все беженцы или 89,1% проживают в г. Алматы, остальные в Южно-Казахстанской и 5 человек в Карагандинской области. |
| More people have been turning to the Bank's services in the oblasts of South Kazakhstan, Kostanai, Pavlodar, Aktyubinsk and East Kazakhstan. | Активнее стали пользоваться услугами Жилстройсбербанка в Южно-Казахстанской, Костанайской, Павлодарской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской областях. |
| The inhabitants of seven of Kazakhstan's oblasts: Almaty, Astana, Aktyubin, East Kazakhstan, Karaganda, Kyzyl-orda and South Kazakhstan. | Жители семи областей Казахстана: Алматинской, Акмолинской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской, Карагандинской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областей. |
| However, in North Kazakhstan and South Kazakhstan provinces, juvenile delinquency rose, by 39.8 and 33.8 per cent, respectively. | При этом, в Северо-Казахстанской и Южно-Казахстанской областях преступность несовершеннолетних увеличилась. |
| (e) The South Kazakhstan centre (city of Shymkent) - to process data from South Kazakhstan and Zhambyl provinces. | Южно-Казахстанский (г.Шымкент) - для обработки данных Южно-Казахстанской и Жамбылской областей. |
| This national celebration is the result of united efforts of Kazakhstan people and their desire to receive sovereignty. | Это национальное торжество является результатом совместных усилий казахстанцев и стремления обрести суверенность. |
| During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. | Все эти годы мы делали все необходимое для улучшения здоровья казахстанцев. |
| We have already launched 152 enterprises, creating 24,000 jobs for the people of Kazakhstan. | Мы ввели в эксплуатацию 152 предприятия, обеспечили постоянной работой около 24000 казахстанцев. |
| If anyone in our country is discriminated against then we should assume that all Kazakhstan citizens are discriminated against. | Если кого-то ущемили по этническому признаку, то надо считать что ущемили всех казахстанцев. |
| The second is that the state and each citizen refuse to take any steps negatively affecting stability in the society and the welfare of the people of Kazakhstan, whether in the country or abroad. | Второй - государство и каждый гражданин отказывается об любых шагов, как внутри страны, так и за ее пределами, способных негативно отразиться на стабильности в обществе и на благосостоянии казахстанцев. |