| The Russian Federation and other CIS countries, notably Kazakhstan, have also opened to FDI in mining. | Российская Федерация и другие страны СНГ, в особенности Казахстан, также разрешают ПИИ в горнодобыче. |
| Lastly, Kazakhstan supported the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. | В заключение следует отметить, что Казахстан поддерживает поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
| Ms. Jalmagambetova (Kazakhstan) said that every country progressed at its own pace in overcoming gender stereotypes. | Г-жа Джалмагамбетова (Казахстан) говорит, что каждой стране свойственны свои собственные темпы прогресса в деле преодоления стереотипов. |
| CARICC is being established in Almaty, Kazakhstan, and should be operational by mid-2007. | ЦАРИКЦ развертывается в Алма-Ате, Казахстан, и должен вступить в строй в середине 2007 года. |
| From 26 October to 4 November 2007 he visited Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. | В период с 26 октября по 4 ноября 2007 года он посетил Казахстан, Таджикистан и Узбекистан. |
| Cape Verde, Italy, Kazakhstan, Lesotho, Senegal, South Africa, Sri Lanka and Sweden established platforms during the reporting period. | За отчетный период платформы сформировали Италия, Кабо-Верде, Казахстан, Лесото, Сенегал, Швеция, Шри-Ланка и Южная Африка. |
| Kazakhstan fully maintains its commitments to the timely and effective achievement of the MDGs and other goals in the development field. | Казахстан полон решимости своевременно и эффективно выполнить ЦРДТ и другие цели в области развития. |
| It is also reported that Kazakhstan will probably achieve the target of eradicating extreme poverty and hunger. | Также сообщается о том, что Казахстан, вероятно, добьется ликвидации крайней нищеты и голода. |
| Just two years ago, Kazakhstan accepted the World Health Organization's definitions of a live birth and a stillbirth. | Всего два года тому назад Казахстан принял у себя определения Всемирной организации здравоохранения, касающиеся живорождения и мертворождения. |
| Target 9 of MDG 7 is fully in line with the priorities of our national strategy entitled "Kazakhstan 2030". | Задача 9, поставленная в рамках ЦРДТ 7, полностью соответствует приоритетным задачам нашей национальной стратегии, озаглавленной «Казахстан 2030». |
| This is why Kazakhstan has undertaken a series of measures to stabilize its internal market through sound economic and financial policies and structural reforms. | Вот почему Казахстан осуществил ряд мер по стабилизации своего внутреннего рынка с помощью здравой экономической и финансовой стратегий и структурных реформ. |
| In Central Asia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have been increasingly affected by drought in the past few decades. | В Центральной Азии последние несколько десятилетий с проблемой засухи все чаще сталкиваются Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
| Canada, along with coordinating the Universalization Contact Group, undertook missions to Nepal, Laos and Kazakhstan to promote acceptance of the Convention. | Канада, наряду с координацией Контактной группы по универсализации, предприняла миссии в Непал, Лаос и Казахстан, с тем чтобы пропагандировать принятие Конвенции. |
| Strategy-2030 Long-term development strategy Kazakhstan - 2030. | Стратегия долгосрочного развития «Казахстан - 2030. |
| Donor assistance began to flow into Kazakhstan following independence in 1992. | Донорская помощь начала поступать в Казахстан после обретения независимости в 1992 году. |
| Information and analysis "Kazakhstan in the independence years", Government publication, 2006. | Информационно-аналитический сборник «Казахстан за годы независимости», АС РК, 2006 год. |
| Kazakhstan referred to Article 3.2 and to the Convention's guidance; Kyrgyzstan to domestic legislation and guidelines. | Казахстан указал статью 3.2 и Руководство по осуществлению Конвенции; Кыргызстан - внутреннее законодательство и руководящие принципы. |
| Italy, Kazakhstan and Ukraine each presented an outline scope. | Италия, Казахстан и Украина представили план перечня охватываемых вопросов. |
| Kazakhstan noted that a positive conclusion of the State environmental expert review was a pre-condition for the decision. | Казахстан сообщил, что необходимым предварительным условием для решения является позитивное заключение государственной экологической экспертизы. |
| Bulgaria, Kazakhstan, Latvia and Moldova did not explicitly indicate whether equal consideration was given. | Болгария, Казахстан, Латвия и Молдова не указали конкретно, учитываются ли они таким же образом. |
| Kazakhstan similarly noted a project involving China, which was not a Party. | Казахстан просто упомянул проект, касающийся Китая, который не является Стороной. |
| A supplement to this report has also been provided by Kazakhstan in lieu of commenting on the draft of this document prepared by the Committee. | Казахстан также представил дополнение к этому докладу с комментариями к проекту настоящего документа, который был подготовлен Комитетом. |
| Chapter 11 of the Criminal Code of Kazakhstan provides for criminal liability for environmental crimes (arts. 277-294). | Уголовным кодексом Республики Казахстан (глава 11) предусмотрена уголовная ответственность за экологические преступления (статьи 277-294). |
| Finland, Kazakhstan, Kuwait and Morocco did not provide a response. | Не представили никакого ответа Казахстан, Кувейт, Марокко и Финляндия. |
| Azerbaijan, Kazakhstan and Kuwait did not reply on that issue. | Азербайджан, Казахстан и Кувейт вообще не ответили на данный вопрос. |