Since 1991, Kazakhstan had participated in manned space programmes of the Russian Federation. |
С 1991 года Казахстан участвует в программах пилотируемых космических полетов Российской Федерации. |
Fifteen years ago, from this rostrum, Kazakhstan put forward an initiative related to the enhancement of the Organization's peacekeeping potential. |
Пятнадцать лет назад Казахстан с этой трибуны выдвинул инициативу по укреплению миротворческого потенциала Организации. |
That said, Kazakhstan is fully aware of its share of responsibility for ensuring a global energy balance and security. |
При этом Казахстан в полной мере осознает свою ответственность за обеспечение глобального энергетического баланса и безопасности. |
Kazakhstan also does not allocate to regions value added of motor transport and of the whole general government sector. |
Казахстан не распределяет по регионам также добавленную стоимость автомобильного транспорта и всего сектора государственного управления. |
Kazakhstan is famous for its rich hydrocarbon and mineral resources. |
Казахстан известен своими богатыми углеводородными и минеральными ресурсами. |
In the nearest future, Kazakhstan is going to pre-occupied with the agrarian reform. |
В ближайшем будущем Казахстан собирается провести реформу сельского хозяйства. |
Risks from natural disasters also include major earthquakes, to which the South-East of Kazakhstan, specifically Almaty, is highly vulnerable. |
Среди других чрезвычайных рисков следует отметить землетрясения, которым подвержен юго-восточный Казахстан, особенно город Алматы. |
From the very start, Kazakhstan has resolutely and unconditionally supported counter-terrorist actions by the international coalition. |
С самого начала Казахстан решительно и безоговорочно поддерживал контртеррористические действия международной коалиции. |
The Constitution of Kazakhstan does not specify the age of majority. |
Конституцией Республики Казахстан возраст достижения совершеннолетия не установлен. |
Children adopted by foreigners are watched over by Kazakhstan's consulates and embassies in the countries where the adoptive parents live. |
Контроль за усыновленными иностранными гражданами детьми осуществляется консульствами и посольствами Республики Казахстан в странах проживания усыновителей. |
Kazakhstan has already begun to lend assistance to that long-suffering country and will continue to help it. |
Казахстан начал оказывать помощь и будет в дальнейшем помогать этой многострадальной стране. |
The European Union and the United States have recognized Kazakhstan as being a country with a market economy. |
Европейским союзом, а также Соединенными Штатами Америки Казахстан признан страной с рыночной экономикой. |
Thus Kazakhstan now has an adequate legislative framework for the protection of the rights and interests of children. |
Таким образом, Казахстан располагает достаточной законодательной базой для защиты прав и интересов детей. |
Kazakhstan has implemented a system of fees and fines to discourage industrial pollution. |
Казахстан ввел систему сборов и штрафов с целью недопущения промышленного загрязнения. |
In addition to devastating environmental problems, Kazakhstan's water resources are among the least abundant among Commonwealth of Independent States countries. |
Помимо наличия острейших экологических проблем Казахстан располагает самыми скудными водными ресурсами из всех стран Содружества независимых государств. |
In 2002, Kazakhstan and the Russian Federation signed a bilateral agreement of a particular nature. |
В 2002 году Казахстан и Российская Федерация подписали двустороннее соглашение особого характера. |
On the whole, Kazakhstan views positively the initiative of the United Kingdom to develop universal standards for transfers of conventional weapons. |
В целом Казахстан позитивно оценивает инициативы Соединенного Королевства по выработке универсальных стандартов передачи обычных вооружений. |
Toxic radioactive wastes left by the mining industry threatened to pollute the rivers leading to Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan. |
Токсичные радиоактивные отходы добывающей промышленности угрожают загрязнением рек, текущих в Узбекистан, Таджикистан и Казахстан. |
Kazakhstan gives a generally positive assessment of the work of the Sanctions Committee. |
Казахстан в целом в положительном контексте отмечает деятельность Комитета по санкциям. |
Kazakhstan is ready to cooperate in that regard with all interested States and calls on all countries to support the draft resolution. |
Казахстан готов сотрудничать в этом направлении со всеми заинтересованными государствами и призывает все страны поддержать данную резолюцию. |
Kazakhstan also supports the Russian Federation's initiative of committing to not being the first to place any type of weapon in outer space. |
Казахстан также поддерживает инициативу Российской Федерации о неразмещении первым оружия любого вида в космическом пространстве. |
Pursuing a policy of constructive cooperation, Kazakhstan has created a belt of security and good neighbourliness along its borders. |
Проводя политику конструктивного сотрудничества, Казахстан создал вдоль своих границ полосу безопасности и добрососедства. |
Today Kazakhstan is in the course of undertaking new democratic reforms. |
Сегодня Казахстан находится в процессе новых демократических преобразований. |
The issue of discharging the debt for social expenditure is currently being considered by the Government of Kazakhstan. |
Вопрос погашения задолженности по социальным выплатам в настоящее время решается Правительством Республики Казахстан. |
Kazakhstan was systematically identifying energy wastage and opportunities to improve existing technologies and to make use of alternative energy resources. |
Казахстан систематически оценивает энергопотери и возможности для совершенствования существующих технологий и использования альтернативных энергоресурсов. |