Kazakhstan highly values the United Nations achievements in ensuring women's equal participation in conflict resolution at the political level. |
Казахстан высоко оценивает успехи Организации Объединенных Наций в обеспечении равного участия женщин в урегулировании конфликтов на политическом уровне. |
Countries applying the methodology include the Lao People's Democratic Republic, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia and Tajikistan. |
Страны, подавшие заявки на применение данной методологии, включают Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Казахстан, Кыргызстан, Монголию и Таджикистан. |
Other countries that have stepped away from past nuclear weapon aspirations include Brazil, Argentina, Romania, Ukraine and Kazakhstan. |
Среди других стран, которые отошли от прежних устремлений в отношении ядерного оружия, Бразилия, Аргентина, Румыния, Украина и Казахстан. |
Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. |
Казахстан осуществляет программу демократизации, направленную на обеспечение всестороннего уважения прав человека и личных свобод и предотвращения любых форм дискриминации. |
Almaty, Kazakhstan, 2-3 November 2004 |
Алматы, Казахстан, 2-3 ноября 2004 года |
Countries directly concerned (AGTC Article 15,3): Germany; Kazakhstan; Poland; Russian Federation. |
(СЛКП, статья 15.3): Германия, Казахстан, Польша, Российская Федерация. |
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): Economic and social development and international cooperation are key elements of the preventive approach to collective security. |
Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Экономическое и социальное развитие и международное сотрудничество являются ключевыми элементами превентивного подхода к обеспечению коллективной безопасности. |
Kazakhstan strongly believes that immediate debt relief should be provided to the heavily indebted poor countries. |
Казахстан твердо уверен в том, что следует безотлагательно облегчить бремя задолженности бедных стран, имеющих огромные долги. |
Kazakhstan should join the ranks of efficiently developing economies while ensuring a high standard of living for our population. |
Казахстан должен войти в ряды эффективно развивающихся стран при обеспечении высокого уровня жизни его народа». |
Since gaining independence, Kazakhstan has taken a number of specific steps that demonstrate its firm intent to strengthen the non-proliferation regime. |
За время независимости Республика Казахстан осуществила ряд конкретных шагов, которые доказали твердое намерение нашей страны укреплять режим нераспространения. |
According to evaluations by foreign experts, Kazakhstan is a regional leader in terms of its national regulatory framework in the field of export control. |
В плане обеспечения национальной нормативной базы в сфере экспортного контроля Казахстан, по оценкам зарубежных экспертов, является лидером в регионе. |
Although not officially a member, Kazakhstan supports and complies with the Regime's norms and principles in its export policy. |
Не являясь формально членом РКРТ, Казахстан поддерживает и соблюдает нормы и принципы данного Режима в своей экспортной политике. |
Kazakhstan is pursuing the internal procedures necessary for accession to the Biological Weapons Convention. |
Казахстан продолжает внутригосударственные процедуры по присоединению к Конвенции о запрещении биологического оружия. |
Preparation of introductory project missions to Kazakhstan and Armenia. |
подготовку первоначальных миссий, связанных с осуществлением проекта, в Казахстан и Армению. |
Kazakhstan shares the view that there is an inextricable link between these three contemporary objectives. |
Казахстан разделяет точку зрения о том, что существует неразрывная связь между этими тремя целями современности. |
It is expected that the signing ceremony will take place in Semipalatinsk, Kazakhstan, in 2005. |
Ожидается, что церемония подписания состоится в Семипалатинске, Казахстан, в 2005 году. |
Kazakhstan reported on having prepared a specific memorandum regarding the integration of public comments in the preparation of its implementation report. |
Казахстан сообщил о том, что им был подготовлен специальный меморандум об учете замечаний общественности в ходе подготовки его доклада об осуществлении. |
Kazakhstan has launched an electronic environmental information system at a cost of around US$ 662,000. |
Казахстан приступил к созданию электронной системы по вопросам окружающей среды, стоимость которой составляет примерно 662000 долл. США. |
There are a total of 77 correctional institutions and 20 remand centres in Kazakhstan's penal correction system. |
Всего в уголовно-исполнительной системе Республики Казахстан исправительных учреждений - 77 и следственных изоляторов - 20. |
Legal assistance is provided both on the basis of the international treaties ratified by Kazakhstan and in accordance with the principle of reciprocity. |
Правовая помощь оказывается как на основе международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан, так и на принципах взаимности. |
Two Parties, Kazakhstan and Tajikistan, also announced that measures were being taken towards ratification of the Protocol in the near future. |
Две Стороны - Казахстан и Таджикистан, также заявили, что принимаются меры с целью ратификации Протокола в ближайшее время. |
(Communication ACCC/C/2004/01 by Green Salvation (Kazakhstan)) |
(Сообщение АССС/С/2004/01 общества "Зеленое спасение" (Казахстан)) |
The Russian Federation, Kazakhstan, Belarus and Ukraine reasserted the need to break the deadlock. |
Российская Федерация, Казахстан, Беларусь и Украина вновь подчеркнули необходимость выхода из создавшегося тупика. |
Kazakhstan wishes to accede to the Biological Weapons Convention (BWC), and the appropriate internal procedures are currently taking place. |
Казахстан желает присоединиться к Конвенции по биологическому оружию (КБО) и проходящим сейчас соответствующим внутренним процедурам. |
Concrete commitments to increased contraceptive procurement were also made by Kazakhstan, Swaziland, Togo and Zimbabwe. |
Конкретные обязательства, касающиеся увеличения объема закупок противозачаточных средств, взяли на себя также Зимбабве, Казахстан, Свазиленд и Того. |