| Kazakhstan is located at the junction of Europe and Asia. | Казахстан расположен на стыке Европы и Азии. |
| KIMEP has a license to offer academic programs from the Ministry of Education and Science of the Republic (MES) of Kazakhstan. | КИМЭП обладает лицензией Министерства образования и науки Республики Казахстан на предоставление образовательных программ. |
| It was organized by the Eurasian Economic Club of Scientists Association and the Government of Kazakhstan in 2008. | АЭФ был организован Евразийским экономическим клубом учёных и Правительством Республики Казахстан в 2008 году. |
| He was carrying a Kazakhstani diplomatic passport, though dual citizenship is not allowed by the laws of Kazakhstan. | При нём был казахстанский дипломатический паспорт, хотя двойное гражданство не допускается законами Республики Казахстан. |
| In May 2012, Kazakhstan signed a letter of intent to acquire 20 Eurocopter EC725 helicopters. | 2012 Казахстан подписал письмо о намерении приобрести 20 вертолетов Eurocopter EC725. |
| With these discoveries, Kazakhstan has become a world leader in explored uranium reserves, suitable for practicing the method of in-situ leaching. | Благодаря этим открытиям Казахстан стал мировым лидером по разведанным запасам урана, пригодным для отработки способом подземного выщелачивания. |
| The principal countries of emigration from Kyrgyzstan were Russia and Kazakhstan. | Основные страны эмиграции населения Кыргызстана - Россия и Казахстан. |
| Kazakhstan deserved the criticism it received from Western election monitors. | Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей. |
| But the principal reasons for the West not to isolate Kazakhstan are geostrategic. | Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические. |
| Indeed, two recent developments may help anchor Kazakhstan as a Western ally. | Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада. |
| Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect. | Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях. |
| It is found in northern and central Asia (Russia and Kazakhstan). | Встречается в России и Центральной Азии (Казахстан). |
| Significant part of the Polish population of the city had been expelled to Siberia and Kazakhstan. | Многие этнические поляки были высланы в Казахстан и Сибирь. |
| The Bank's headquarters is located in Almaty, Kazakhstan. | Штаб-квартира Банка находится в Алма-Ате (Казахстан). |
| Today most people recognize Kazakhstan as an emerging geopolitical player. | В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. |
| Kazakhstan is the first state of Central Asia region that was elected to UN Security Council. | Казахстан является первым центральноазиатским государством, избранным в Совет Безопасности ООН. |
| At 2003-2007 Kazakhstan was member of European Curling Federation KepлиHr. | В 2003-2007 Казахстан был членом Европейской федерации кёрлинга. |
| The competition is traditionally held with the support of the Ministry of Culture of Kazakhstan. | Конкурс традиционно проходит при поддержке Министерства Культуры Республики Казахстан. |
| From 2004 to 2007, he chaired the Agency for Regulation of Natural Monopolies of Kazakhstan. | С 2004 по 2007 - председатель Агентства Республики Казахстан по регулированию естественных монополий. |
| In his later career, he has been playing for Kazakhstan. | После переезда в Казахстан играет за сборную Казахстана. |
| With its vast territory, Kazakhstan is well endowed with natural resources. | Казахстан с его обширной территорией располагает богатыми природными ресурсами. |
| Kazakhstan views the indefinite extension of the Treaty as an essential part of efforts to achieve a more stable and secure world. | Казахстан рассматривает бессрочное продление Договора как ключевой элемент достижения более стабильного и безопасного мира. |
| Kazakhstan wholeheartedly supports the initiative to declare 1995 the international year of the commemoration of the victims of that war. | Казахстан всецело поддерживает инициативу о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв второй мировой войны. |
| With regard to the training of personnel to service that complex, Kazakhstan had a right to count on assistance from the international community. | В вопросе подготовки кадров для обслуживания этого комплекса Казахстан вправе рассчитывать на содействие международного сообщества. |
| Kazakhstan had consistently supported regional integration, which it considered to be an indispensable element of the process of integration into the world economy. | Казахстан был и является последовательным сторонником региональной интеграции, поскольку считает ее неотъемлемым элементом мирового интеграционного процесса. |