Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
In order to simplify the return of ethnic Kazakhs from Mongolia to their historical motherland, Kazakhstan and Mongolia signed a treaty on 2 December 1994 to regulate issues relating to the voluntary resettlement and the citizenship of persons arriving in Kazakhstan on labour contracts. Для упрощения возвращения из Монголии этнических казахов на историческую родину 2 декабря 1994 года был подписан Договор между Республикой Казахстан и Монголией об урегулировании вопросов добровольного переселения и гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам.
The decision adopted on 15 June 1993 by the President of Kazakhstan to proclaim the second Sunday of October each year the national day for the disabled demonstrated the importance which Kazakhstan attached to that question. Указ президента Республики Казахстан от 15 июня 1993 года об учреждении Дня инвалидов Республики Казахстан, которым считается второе воскресенье октября, подчеркивает важность этого вопроса в Казахстане.
Unless otherwise provided by international agreements ratified by Kazakhstan, aliens and stateless persons permanently or temporarily resident in Kazakhstan and refugees have the same rights and duties regarding health care as citizens of the country. Иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие или временно пребывающие на территории Республики Казахстан, беженцы пользуются теми же правами и несут те же обязанности в сфере охраны здоровья, что и граждане Республики Казахстан, если иное не предусмотрено международными ратифицированными договорами Республики Казахстан.
In order to fulfil Kazakhstan's commitments under this Convention the Government, in conjunction with representatives of employers, trade unions and NGOs, formulated measures to eliminate the worst forms of child labour in Kazakhstan. В целях реализации обязательств, принятых Республикой Казахстан в связи с ратификацией данной Конвенции, Правительством Республики Казахстан с привлечением представителей работодателей и профсоюзов, а также неправительственных организаций определены мероприятия по искоренению наихудших форм детского труда в Казахстане.
The departure of a foreigner from Kazakhstan may be delayed until the discharge of liabilities associated with interests which are of substantial concern to the citizens of Kazakhstan or other natural or legal persons. Выезд из Республики Казахстан иностранца может быть отсрочен до исполнения им имущественных обязательств, с которыми связаны существенные интересы граждан Республики Казахстан, других физических и юридических лиц.
The bilateral resolution of labour migration issues remains relevant for Kazakhstan as unemployment and the low level of social and economic development in neighbouring countries encourage illegal migration to Kazakhstan by citizens of neighbouring countries. Актуальным для Республики Казахстан остается урегулирование вопросов трудовой миграции в двустороннем формате, поскольку низкий уровень социально-экономического развития приграничных республик, безработица являются составными причин нелегальной миграции в Казахстан граждан из соседних государств.
Subsequently a programme for further deepening of social reforms in Kazakhstan for 2005 - 2007 and a programme of employment for Kazakhstan for 2005 - 2007 were adopted. Впоследствии были приняты Программа дальнейшего углубления социальных реформ в Республике Казахстан на 2005-2007 годы, Программа занятости населения Республики Казахстан на 20052007 годы.
Ms. Samakova (Kazakhstan), said that the activities of international donor organizations in Kazakhstan were coordinated by the Ministry of Economy and Budget Planning and the Ministry of Foreign Affairs. Г-жа Самакова (Казахстан) говорит, что деятельность международных организаций-доноров в Казахстане координируют Министерство экономики и бюджетного планирования и Министерство иностранных дел.
Aliens and persons without citizenship entering Kazakhstan and working without the authorization of local administrations are subject to expulsion from Kazakhstan in accordance with domestic laws unless intergovernmental agreements establish a different provision. Иностранцы и лица без гражданства, въехавшие в Республику Казахстан и осуществляющие трудовую деятельность без соответствующего разрешения местных исполнительных органов, если межгосударственными соглашениями не установлен иной порядок, подлежат выдворению из Республики Казахстан органами внутренних дел в соответствии с законами Республики Казахстан.
Although the Constitution of Kazakhstan declares equal rights for all, and Kazakhstan is party to the Convention on the Rights of the Child and other international instruments, an Order from the Ministry of Education prohibits children of irregular migrant workers from accessing schools. Хотя в Конституции Казахстана провозглашаются равные права для всех и Казахстан является участником Конвенции о правах ребенка и других международных договоров, приказ Министра образования запрещает детям нелегальных трудящихся-мигрантов посещать школы.
The Federation of Trade Unions of Kazakhstan, the Kazakhstan Confederation of Labour and 10 creative workers' unions (artists, architects, designers, cinematographers, writers, etc.) are active at the national level. На республиканском уровне активно действуют Федерация профсоюзов Республики Казахстан, Конфедерация труда Казахстана и 10 творческих союзов (Союзы художников, архитекторов, дизайнеров, кинематографистов, писателей и т.д.).
Mr. Kustavletov (Kazakhstan) said, in order to dispel any misunderstanding, that the registration system for residents in Kazakhstan was not the propiska system that had been used in the former Soviet Union. Г-н Куставлетов (Казахстан) уточняет во избежание недопонимания, что режим регистрации жителей Казахстана не является режимом по типу "прописки", действовавшим в бывшем Советском Союзе.
Mr. Prokopenko (Kazakhstan) said that maintaining the peace between the different ethnic communities in Kazakhstan, which was an essential condition for the country's economic and social development, was a priority for the Government. Г-н Прокопенко (Казахстан) говорит, что поддержание мира между различными этническими общинами в Казахстане, имеющее важное значение для экономического и социального развития страны, является приоритетом для правительства.
Ms. Rakhimzade (Kazakhstan) said that, given the size of the country, Kazakhstan had a significant amount of arable land, the use of which was regulated by the Land Code. Г-жа Рахимзаде (Казахстан) говорит, что, учитывая размеры страны, в Казахстане имеются значительные площади пахотных земель, пользование которыми регулируется Земельным кодексом.
Mr. Omanov (Kazakhstan) said that the Government had no official statistics on the number of persons of African descent in Kazakhstan but that the majority had come to the country from Cuba. Г-н Оманов (Казахстан) говорит, что правительство не располагает официальными статистическими данными о числе лиц африканского происхождения в Казахстане, но большинство из них прибыли в страну с Кубы.
Ms. Ualkenova (Kazakhstan) said that ethnic groups directly elected representatives to the Assembly of the People of Kazakhstan, which had the right to send nine of its members to the lower house of parliament. Г-жа Улькенова (Казахстан) говорит, что этнические группы напрямую избирают своих представителей в Ассамблею народа Казахстана, имеющую право направлять девять своих членов в нижнюю палату парламента.
In 1993, Kazakhstan joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and in April 1995 the last nuclear warheads were removed from the soil of Kazakhstan. В 1993 году Казахстан присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а в апреле 1995 года с казахстанской земли были вывезены последние ядерные боеголовки.
Utilization of Renewable Energy Sources - the Way to the Energy Independence of Kazakhstan, by Mr. B. Marinushkin, Director, Company "Almatyenergo", Kazakhstan Использование возобновляемых источников энергии - путь к энергетической независимости Казахстана, г-н Б. Маринушки, директор компании "Аламтыэнерго", Казахстан
In September 1997, exactly 50 years after the establishment of the Semipalatinsk test site, the International Conference on Problems of Nuclear Weapon Non-Proliferation was held in Almaty and Kurchatov, Kazakhstan, on the initiative of the President of Kazakhstan, Mr. Nazarbaev. В сентябре 1997 года, ровно через 50 лет после создания семипалатинского полигона, в Алматы и Курчатове (Казахстан) по инициативе президента Казахстана г-на Назарбаева проходила Международная конференция по проблемам нераспространения ядерного оружия.
While addressing these specific proposals to the coalition partners, Kazakhstan also reaffirms its willingness to mediate in the settlement of the crisis in Afghanistan, many of whose citizens perceive Kazakhstan as a neutral State of the region, in the Afghan context. Обращаясь к странам-партнерам по коалиции с этими конкретными предложениями, мы также вновь подтверждаем готовность к посредничеству в урегулировании кризиса в Афганистане, многие граждане которого воспринимают Казахстан как нейтральное в афганском контексте государство региона.
Commencement of the project activities, covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, awaits the signature of the project document by the Governments of Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan. Осуществление деятельности по проекту, охватывающему Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, будет начато после подписания проектной документации правительствами Казахстана, Туркменистана и Узбекистана.
The Permanent Mission of Kazakhstan to the United Nations would also like to inform the Chairman of the Committee that there has been no direct or indirect import of rough diamonds from Sierra Leone to the territory of Kazakhstan. Постоянное представительство Республики Казахстан хотело бы также сообщить Председателю Комитета о том, что прямой и непрямой импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне на территорию Казахстана не производился.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): On behalf of the delegation of Kazakhstan, I should like first of all to thank the Secretary-General for his substantive report (A/54/537) on the agenda item now before us. Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): От имени делегации Казахстана я хотел бы прежде всего поблагодарить Генерального секретаря за его содержательный доклад по рассматриваемому пункту повестки дня.
On 12 and 13 October 1998, at the invitation of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, made a State visit to Kazakhstan. С 12 по 13 октября 1998 года в Казахстане по приглашению Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева с государственным визитом находился Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин.
Kazakhstan was interested in a dynamic development of cooperation with the United States under the 1994 agreement between Kazakhstan, the Russian Federation and the United States on technological guarantees relating to the launch of the Inmarsat-3 artificial earth satellite. Республика Казахстан заинтересована в динамичном развитии сотрудничества с Соединенными Штатами в рамках существующего между Казахстаном, Россией и США Соглашения о технологических гарантиях в связи с запуском искусственного спутника Земли Инмарсат-3 от 1994 года.