The Subcommittee also noted that Kazakhstan had established a national registry of space objects in 2006 and registered the first national geostationary communication satellite, KazSat, under the Register of Objects Launched into Outer Space. |
Подкомитет отметил также, что в 2006 году Казахстан учредил национальный регистр космических объектов и зарегистрировал в Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство, первый национальный спутник связи на геостационарной орбите "КазСат". |
Decides, as a further step within this approach, to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as its members as of 4 February 1999. |
постановляет в качестве последующего шага в рамках этого подхода принять Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве ее членов с 4 февраля 1999 года. |
Armenia, Austria, Azerbaijan, China, Germany, Italy, Japan, Kazakhstan, Mauritius, Mongolia (14/16),a Republic of Korea, Slovenia and Zambia |
Австрия, Азербайджан, Армения, Германия, Замбия, Италия, Казахстан, Китай, Маврикий, Монголия (14/16)а, Республика Корея и Словения |
Our country is also working closely with the relevant international organizations and United Nations agencies in this area. Kazakhstan hopes that the High-level Dialogue on International Migration and Development will significantly contribute to identifying trends in international migration and its effects on development. |
Наша страна тесно сотрудничает с международными организациями и агентствами Организации Объединенных Наций в данной сфере. Казахстан выражает надежду, что Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития внесет значительный вклад в определение тенденций и влияния международной миграции на развитие. |
In 1996 and 1997, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and China successively signed the Agreement on Confidence-Building in the Military Field along the Border Areas and the Agreement on Mutual Reduction of Military Forces in the Border Areas. |
В 1996 и 1997 годах Россия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Китай последовательно подписали Соглашение об укреплении доверия в военной области в районе границы и Соглашение о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы. |
Afghanistan, Algeria, Bangladesh, China, Djibouti, Egypt, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Qatar, Sudan and Tunisia: draft resolution |
Алжир, Афганистан, Бангладеш, Джибути, Египет, Иордания, Казахстан, Катар, Китай, Малайзия, Пакистан, Судан и Тунис: проект резолюции |
Recent accessions to the Convention (and their dates of accession) are: Estonia and Kyrgyzstan (2000); Kazakhstan, and Serbia and Montenegro (2001); and Azerbaijan (2002). |
Последними к Конвенции присоединились (указаны даты их присоединения): Эстония и Кыргызстан (2000 год); Казахстан и Сербия и Черногория (2001 год); и Азербайджан (2002 год). |
Film screenings and related debates dedicated to the observance, organized by the United Nations Office in Almaty, Kazakhstan, in collaboration with local universities, NGOs and the media. |
демонстрации фильмов и соответствующие дискуссии, посвященные Дню памяти и организованные Отделением Организации Объединенных Наций в Алматы, Казахстан, в сотрудничестве с местными университетами, НПО и средствами массовой информации; |
Environmental performance in countries with economies in transition improved during the biennium, with three additional countries (Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan) showing improved environmental performance through a set of indicators reported by environmental performance reviews. |
В этом двухгодичном периоде состояние окружающей среды в странах с переходной экономикой улучшилось, причем согласно показателям, разработанным для проведения обзоров природоохранной деятельности, это было отмечено еще в трех странах (Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан). |
The number of those countries that reported on the state of their environment following the ECE guidelines for the preparation of governmental reports on the state and protection of the environment increased from 7 to 10, with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan joining. |
Число стран, составляющих доклады о состоянии окружающей среды в соответствии с руководящими принципами подготовки правительственных докладов о состоянии и защите окружающей среды, разработанных ЕЭК, увеличилось с 7 до 10, и к их числу присоединились также Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |
Kazakhstan proposes a review of field-based prospects for human security by the United Nations economic and social regional commissions, such as the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific or the Economic Commission for Africa. |
Казахстан предлагает, чтобы региональные экономические и социальные комиссии Организации Объединенных Наций, такие как Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана и Экономическая комиссия для Африки, провели обзор местных перспектив обеспечения безопасности человека. |
The Subregional Office for North and Central Asia in Almaty, Kazakhstan, and the Subregional Office for South and South-West Asia in New Delhi are finalizing the host country agreements, the recruitment of staff and the establishment of office premises. |
Субрегиональное отделение для Северной и Центральной Азии в Алма-ате, Казахстан, и Субрегиональное отделение для Южной и Юго-Западной Азии в Нью-Дели, Индия, завершают составление соглашений со страной пребывания, наем персонала и создание служебных помещений. |
Democratic People's Republic of Korea, Fiji, Kazakhstan, Kiribati, Kyrgyzstan, Marshall Islands, Myanmar, Nauru, Solomon Islands, Tajikistan, Tuvalu, Vanuatu |
Вануату, Казахстан, Кирибати, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Мьянма, Науру, Соломоновы Острова, Таджикистан, Тувалу, Фиджи |
The analysis of the open-ended question What action should the State and non-governmental organizations take to ensure the exercise of the rights and freedoms of the citizens of Kazakhstan? produced the following set of commonest replies: |
Обработка открытого вопроса о мерах, которые должны предпринять государство и неправительственные организации для соблюдения прав и свобод граждан Республики Казахстан, дала следующие наиболее часто предлагаемые варианты ответов: |
Treaties on the extradition and prosecution of criminals have been concluded with Kazakhstan, the Chinese People's Republic and Azerbaijan; they also apply to the articles of the Kyrgyz Criminal Code mentioned in the section of this report dealing with article 4 of the Convention. |
С Республикой Казахстан, Китайской Народной Республикой и Азербайджанской Республикой заключен договор "О выдаче лиц, совершивших преступления, и осуществлении уголовного преследования"; они распространяются также на статьи Уголовного кодекса Кыргызской Республики, указанные в разделе настоящего доклада, касающиеся статьи 4 Конвенции. |
Kazakhstan is now studying the possibility of adhering to the 1976 International Covenant on Civil and Political Rights and International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which provide for the provision of equal rights to citizens. |
В настоящее время рассматривается вопрос о возможности присоединения Республики Казахстан к Международным пактам ООН о гражданских и политических правах 1976 года, и об экономических, социальных и культурных правах 1976 года, которые предусматривают предоставление равных прав гражданам. |
In the context of implementing the World Programme for Human Rights Education for the period 2005-2015, Kazakhstan established a national plan of action on human rights education in the Republic, an extremely significant event for our country in the field of formal human rights education. |
В рамках реализации Всемирной программы образования в области прав человека на 2005 - 2015 годы в Казахстане был утвержден национальный план действий по образованию в области прав человека в Республике Казахстан, что является наиболее значимым для страны событием в области формального образования по правам человека. |
The Commission recognized the significant role of the "Environment for Europe" process in advancing environmental governance across the region, and expressed its appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Комиссия признала важную роль процесса «Окружающая среда для Европы» в повышении эффективности регулирования природопользования в регионе и выразила свою признательность правительству Республики Казахстан за проведение седьмой конференции министров «Окружающая среда для Европы». |
In 2007, within the context of the investigation into trafficking in children carried out in Central Asia and Kazakhstan, the Presidential Centre for Strategic Studies, with financial assistance from UNICEF, began investigating the extent and nature of child trafficking in Tajikistan. |
В 2007 году, в рамках проведения Исследования по Центральной Азии и Республике Казахстан по вопросам трафика детей, Центр стратегических исследований при Президенте Республики Таджикистан при финансовой поддержке ЮНИСЕФ начал проведение исследования по степени и характеру торговли детьми в Республике Таджикистан. |
In comparison with the situation 10 years ago, social security spending increased in 2007 (according to data of the National Statistics Agency published in Living Standards in Kazakhstan, p. 20, in 2007 social security spending amounted to 1.6% of GDP). |
В сравнении с ситуацией 10 лет назад (согласно данным Агентства Республики Казахстан по статистике "Уровень жизни населения в Казахстане" стр. 20 в 1997 году - расходы на социальное обеспечение составляли 1,6 % от ВВП) произошел рост расходов на социальное обеспечение. |
Kazakhstan had ratified the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol on 28 June 2011 but at the time that the export took place had not yet ratified the Copenhagen or Beijing Amendment and was therefore treated as a "State not party to the Protocol" in that context. |
Казахстан ратифицировал Копенгагенскую поправку к Монреальскому протоколу 28 июня 2011 года, однако на момент осуществления экспортной поставки еще не ратифицировал ни Копенгагенскую, ни Пекинскую поправки, и поэтому рассматривается в этом контексте как "государство, не являющееся Стороной Протокола". |
(y) Took note of the preparations for the side event to be organized by the UNECE Sustainable Energy Division at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan; |
у) приняла к сведению работу по подготовке к параллельному мероприятию, организуемому Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан; |
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): We congratulate you, Mr. Chair, on your stewardship of the Committee, and also the other members of the Bureau on their election. |
Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с избранием на этот руководящий пост в Комитете и поздравляем других членов Бюро с их избранием. |
Ms. Keller said that the 2001 Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the 2009 Convention on Counter-Terrorism of the Shanghai Cooperation Organization, to which Kazakhstan was party, contained different definitions of terrorism. |
Г-жа Келлер говорит, что Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом 2001 года и Конвенция о борьбе с терроризмом Шанхайской организации сотрудничества 2009 года, участником которых является Казахстан, содержат разные определения терроризма. |
Last year, during its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Kazakhstan undertook regional security measures to support those of the United Nations. |
В прошлом году во время своего председательства в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Казахстан принял меры в области региональной безопасности для поддержки мер Организации Объединенных Наций. |