Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
The second workshop, held in June 2007 held in Almaty, Kazakhstan, in cooperation with CAREC, was aimed at experts from the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). Второе рабочее совещание, проведенное в июне 2007 года в Алма-Ате, Казахстан, в сотрудничестве с РЭЦЦА, было организовано для экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
A number of countries are exploring synergies between the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) to the Aarhus Convention and the Stockholm POPs Convention, including, in the UNECE region, Armenia, Georgia, Kazakhstan and Ukraine. Ряд стран, в том числе такие страны в регионе ЕЭК ООН, как Армения, Грузия, Казахстан и Украина, рассматривают возможности достижения синергизма с деятельностью в рамках Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции (РВПЗ) и Стокгольмской конвенции о СОЗ.
The delegation of the Russian Federation stated that it supported the UNFPA regionalization and following constructive consultations within the regional group consensus had been achieved regarding the UNFPA regional office in Bratislava, Slovakia, and the subregional office in Almaty, Kazakhstan. Делегация Российской Федерации поддержала осуществляемую ЮНФПА концепцию регионализации и заявила, что после проведения конструктивных консультаций в региональной группе сложился консенсус относительно размещения регионального отделения ЮНФПА в Братиславе, Словакия, и субрегионального отделения в Алматы, Казахстан.
Subsequently, Brazil, Chile, Cuba, Estonia, Finland, Ireland, Japan, Kazakhstan, Kenya, Madagascar, Morocco, the Russian Federation, Switzerland, Togo and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Бразилия, Ирландия, Казахстан, Кения, Куба, Мадагаскар, Марокко, Российская Федерация, Того, Украина, Финляндия, Чили, Швейцария, Эстония и Япония.
Understanding the importance of sustainable investments in women and children, Kazakhstan solicits donor funds and financial assistance from development partners to help cover programme costs in order to meet the country's new development needs. Понимая значение устойчивых инвестиций в женщин и детей, Казахстан обращается за донорской помощью и финансовой помощью партнеров по развитию для покрытия расходов на программу и удовлетворения новых потребностей страны в области развития.
In the context of the transition towards the principle of global responsibility for the promotion of development, Kazakhstan shares the view of many that it is important to honour all previously announced international commitments in the area of financing for development, including the ICPD Programme of Action. В контексте перехода к принципу глобальной ответственности за содействие развитию Казахстан разделяет мнение, которого придерживаются многие страны и в соответствии с которым важно соблюдать все первоначально объявленные международные обязательств в области финансирования развития, включая Программу действий МКНР.
Kazakhstan once again reaffirms its commitment to reform of the United Nations, including, first and foremost, the Security Council, and clearly expresses its position on increasing the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories in order to improve regional representation. Казахстан в очередной раз подтверждает свою приверженность реформированию Организации Объединенных Наций, и, в первую очередь, Совета Безопасности, четко заявляет о своей поддержке расширения членского состава Совета как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, что улучшит региональное представительство.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и всех членов Бюро с избранием на ваши высокие должности и пожелать Вам успеха в ходе сессии Генеральной Ассамблеи.
Kazakhstan reaffirmed its commitment to the Monterrey Consensus and looked forward to discussing the international financial architecture and macroeconomic policy issues at the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus in Doha. Казахстан подтверждает свою приверженность Монтеррейскому консенсусу и с нетерпением ожидает обсуждения вопросов, связанных с международной финансовой архитектурой и макроэкономической политикой, которое должно состояться в Дохе на Последующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
At its 3rd meeting, the Committee elected by acclamation Mr. Bulat Bekniyazov (Kazakhstan), Mr. Evgeny Gorshkov (Russian Federation), Mr. Bongani Masuku (Swaziland) and Ms. Giselle Beja (Uruguay) as Vice-Chairpersons. На своем 3-м заседании Комитет избрал путем аккламации г-на Булата Бекниязова (Казахстан), г-на Евгения Горшкова (Российская Федерация), г-на Бонгани Масуку (Свазиленд) и г-жу Хиселлу Беху (Уругвай) заместителями Председателя.
Kazakhstan plans to boost oil production from 60 million tons in 2004 to between 140 million and 170 million tons by 2015. Казахстан планирует резко увеличить добычу нефти с 60 млн. тонн в 2004 году до 140 - 170 млн. тонн к 2015 году.
Following the initiative by the UN Secretary-General, the Executive Secretaries of UNECE and UNESCAP continued consultations with the Governments of the SPECA member countries on strengthening the Programme during their visits to Azerbaijan, Kazakhstan and Kyrgyzstan in March 2005. В соответствии с инициативой Генерального секретаря ООН исполнительные секретари ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН продолжали проводить консультации с правительствами стран членов СПЕКА по вопросам укрепления Программы в рамках их поездок в Азербайджан, Казахстан и Кыргызстан в марте 2005 года.
The Russian Federation, which has 17%1 of the world's proved reserves, and Kazakhstan, which has 3.5% of the world total, are major coal producing countries. К крупным угледобывающим странам относятся Российская Федерация, которая обладает 17%1 мировых доказанных запасов, а также Казахстан, располагающий 3,5% мировых запасов.
Kazakhstan shares the universal belief that protecting populations from grave human rights violations, such as genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, is a moral imperative. Казахстан разделяет всеобщую веру в то, что защита населения от серьезных нарушений, таких как геноцид, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечности, является моральным императивом.
The draft resolution calls upon the international community to support Kazakhstan in the development and implementation of special programmes and projects to address the situation in our efforts to achieve economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region. В настоящем проекте резолюции содержится обращенный к международному сообществу призыв поддержать Казахстан в разработке и осуществлении специальных программ и проектов по исправлению положения в наших усилиях по обеспечению экономического роста и устойчивого развития в Семипалатинском регионе.
The organization of another high-level segment on ESD might be envisaged for the next EfE Ministerial Conference, which is planned to take place in Astana, Kazakhstan, in 2011, with preparations commencing in 2009. Можно подумать об организации еще одного высокоуровневого сегмента по ОУР на следующей конференции министров по процессу ОСЕ, которую планируется провести в Астане, Казахстан, в 2011 году, а начать подготовку к ней в 2009 году.
Kazakhstan makes a strong appeal to the international community to give due attention to the economic vulnerability of landlocked countries, ensure their equal access to world markets and give them comprehensive support to help them overcome the obstacles and problems related to their geographical location. Казахстан настойчиво призывает международное сообщество обратить должное внимание на экономическую уязвимость внутриконтинентальных государств, обеспечить им равноправный доступ на мировые торговые рынки, а также оказать им всестороннюю поддержку, направленную на преодоление барьеров и проблем, связанных с их географическим положением.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset, please allow me to extend my congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2008 session, as well as to all the members of the Bureau. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии 2008 года, а также поздравить всех членов президиума.
As one of the world's 10 major producers and exporters of grain, Kazakhstan was prepared to use the latest agricultural technologies, including space applications and tools, in order to deal with the global food crisis. Будучи одним из 10 крупнейших производителей и экспортеров зерна в мире, Казахстан готов применять самые современные сельскохозяйственные технологии, в том числе применять космическую технику и космические приборы для преодоления глобального продовольственного кризиса.
(a) Bring court actions for damages caused to citizens' health and/or property as a result of the violation of Kazakhstan's environmental legislation; (а) предъявлять в суд иски о возмещении вреда, причиненного здоровью и (или) имуществу граждан вследствие нарушения экологического законодательства Республики Казахстан;
Ms. Aitimova (Kazakhstan), after welcoming the launch of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, said that progress in achieving the Millennium Development Goals was under threat from the financial, fuel and food crises and uncertainty over climate change. Г-жа Айтимова (Казахстан), выразив одобрение по поводу проведения второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, говорит, что финансовый, топливный и продовольственный кризисы и неопределенность в отношении изменения климата ставят под угрозу прогресс в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Kazakhstan was to host a conference of ministers of environmental, economic and social affairs from the Asia-Pacific Region in 2010 and from Europe and Asia in 2011. Казахстан собирается принять в 2010 году конференцию министров по экологическим, экономическим и социальным вопросам стран Азиатско-Тихоокеанского региона, а в 2011 году - Европы и Азии.
Ms. Alzhanova (Kazakhstan): My delegation would like to thank the Permanent Representative of Costa Rica, current President of the Security Council for presenting to the Assembly the comprehensive report on the work of this principal organ of the United Nations (A/63/2). Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Постоянному представителю Коста-Рики, нынешнему Председателю Совета Безопасности, за представление Ассамблее всеобъемлющего доклада о работе Совета - одного из главных органов Организации Объединенных Наций (А/63/2).
Jubilee Campaign (JC) noted that the Government had shown efforts in recent years to reduce the amount of human trafficking into the country; however, Kazakhstan remained a country of great concern in relation to trafficking in persons. Организация "Джубили кампейн" (ДК) отметила, что правительство в последние годы продемонстрировало усилия по сокращению масштабов торговли людьми в стране; однако Казахстан по-прежнему остается страной, вызывающей большую тревогу в связи с торговлей людьми.
On 18 June 2009, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, called on the United Nations to declare 29 August - the day when the Semipalatinsk nuclear testing site was finally closed - the "International Day of Nuclear Weapon Renunciation". 18 июня 2009 года Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев призвал Организацию Объединенных Наций объявить 29 августа - день, когда был окончательно закрыт Семипалатинский испытательный ядерный полигон, - "Международным днем отказа от ядерного оружия".