The list of infectious diseases for which vaccination is carried out is approved by the Government of Kazakhstan. |
Перечень инфекционных заболеваний, против которых проводится вакцинация, утверждается Правительством Республики Казахстан. |
Ms. Sadvakassova (Kazakhstan) said that ethnic minorities were represented at both the local and national levels of government. |
Г-жа Садвакасова (Казахстан) говорит, что этнические меньшинства представлены на местном и национальном уровнях управления. |
Kazakhstan provided data for CFCs, HCFCs, methyl-bromide and brominechloromethane. |
Казахстан потребляет ХФУ, ГХФУ, метилбромид и бромхлорметан. |
Kazakhstan and Kyrgyzstan did not provide data distinguishing the final energy consumption by the categories suggested in the Indicator Guidelines. |
Казахстан и Кыргызстан не представили данные конечного потреблению энергии по категориям, предлагаемым в Руководстве. |
The goods (oil products) are being shipped from Russia to Kazakhstan directly without entering the economic territory of Kyrgyzstan. |
Товары (нефтепродукты) доставляются из России в Казахстан напрямую, минуя экономическую территорию Кыргызстана. |
A citizen of Kazakhstan may not also be recognized as the citizen of another State. |
За гражданином Республики Казахстан не признается гражданство другого государства. |
Kazakhstan guarantees workers the right to form trade unions and to join them on a voluntary basis. |
Казахстан гарантирует работникам на добровольной основе создавать профессиональные союзы и вступать в них. |
The Kazakh parliament has discussed the our president's programme "Kazakhstan 2030"... |
Парламент Казахстана обсудил реализацию нашей президентской программы "Казахстан 2030"... |
In November 2009, a policy framework for the system of lifelong learning in Kazakhstan was approved. |
В ноябре 2009 года утверждена Концепция воспитания в системе непрерывного образования Республики Казахстан. |
Every person has the right to receive and disseminate information freely through any channels not prohibited under the laws of Kazakhstan. |
Каждый имеет право свободно получать и распространять информацию любым не запрещенным законодательством Республики Казахстан способом. |
This event took place on 2 and 3 November in Almaty, Kazakhstan. |
Это мероприятие состоялось 2-3 ноября в Алматы, (Казахстан). |
Kazakhstan was firmly committed to the objectives of UNIDO, and hoped for further fruitful cooperation. |
Казахстан решительно поддерживает цели ЮНИДО и надеется на даль-нейшее плодотворное сотрудничество с Органи-зацией. |
Kazakhstan welcomes the open nature of these deliberations and the enlarged list of participants in this debate. |
Казахстан приветствует открытый характер этих прений и широкий круг их участников. |
The ninth session of SPECA PWG-TBC was held in Almaty, Kazakhstan, 12-13 March 2004. |
Девятая сессия ПРГ-ТПГ СПЕКА состоялась 12-13 марта 2004 года в Алма-Ате, Казахстан. |
Kazakhstan attaches great importance to the innovative and unconventional sources of financing for development initiated by the United Nations and several Member States. |
Казахстан придает огромное значение новаторским и нетрадиционным источникам финансирования развития, инициированным Организацией Объединенных Наций и рядом государств-членов. |
Kazakhstan reported on public participation requirements in the preparation of State programmes on the development of the economy and industry. |
Казахстан сообщил о требованиях, касающихся участия общественности в подготовке государственных программ развития экономики и промышленности. |
Kazakhstan stands for the establishment of a council of regional organizations under the Secretary-General of the United Nations. |
Казахстан выступает за создание совета региональных организаций при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций. |
Kazakhstan is taking measures to protect child refugees and to afford them the help they need. |
Казахстан принимает меры по защите детей-беженцев и оказанию им необходимой помощи. |
Kazakhstan is reaching a new level in the area of sustainable development. |
Казахстан выходит на новый уровень в области устойчивого развития. |
Kazakhstan would be grateful for the support and sponsorship of other delegations as well. |
Казахстан будет благодарен за поддержку и финансовую помощь других делегаций. |
Mr. Zhanibekov (Kazakhstan) reiterated his firm support for the Department's initiatives to improve the United Nations public information infrastructure. |
Г-н Жанибеков (Казахстан) выражает твердую поддержку инициативам Департамента по совершенствованию инфраструктуры общественной информации Организации Объединенных Наций. |
Kazakhstan welcomes the establishment of a standing committee on regional organizations. |
Казахстан приветствует создание постоянного комитета по региональным организациям. |
Today Kazakhstan is a consistent supporter of disarmament and of the campaign against extremism and international terrorism. |
Сегодня Казахстан является последовательным сторонником разоружения, борьбы с экстремизмом и международным терроризмом. |
However, none of the difficulties deterred us from our decision of principle to declare Kazakhstan a non-nuclear country. |
Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной. |
Kazakhstan attaches significant importance to the issues related to the working methods and practices of the Security Council. |
Казахстан придает большое значение вопросам, касающимся методов работы и практики Совета Безопасности. |