| The list of infectious diseases for which vaccination is carried out is approved by the Government of Kazakhstan. | Перечень инфекционных заболеваний, против которых проводится вакцинация, утверждается Правительством Республики Казахстан. |
| Ms. Sadvakassova (Kazakhstan) said that ethnic minorities were represented at both the local and national levels of government. | Г-жа Садвакасова (Казахстан) говорит, что этнические меньшинства представлены на местном и национальном уровнях управления. |
| Kazakhstan provided data for CFCs, HCFCs, methyl-bromide and brominechloromethane. | Казахстан потребляет ХФУ, ГХФУ, метилбромид и бромхлорметан. |
| Kazakhstan and Kyrgyzstan did not provide data distinguishing the final energy consumption by the categories suggested in the Indicator Guidelines. | Казахстан и Кыргызстан не представили данные конечного потреблению энергии по категориям, предлагаемым в Руководстве. |
| The goods (oil products) are being shipped from Russia to Kazakhstan directly without entering the economic territory of Kyrgyzstan. | Товары (нефтепродукты) доставляются из России в Казахстан напрямую, минуя экономическую территорию Кыргызстана. |
| A citizen of Kazakhstan may not also be recognized as the citizen of another State. | За гражданином Республики Казахстан не признается гражданство другого государства. |
| Kazakhstan guarantees workers the right to form trade unions and to join them on a voluntary basis. | Казахстан гарантирует работникам на добровольной основе создавать профессиональные союзы и вступать в них. |
| The Kazakh parliament has discussed the our president's programme "Kazakhstan 2030"... | Парламент Казахстана обсудил реализацию нашей президентской программы "Казахстан 2030"... |
| In November 2009, a policy framework for the system of lifelong learning in Kazakhstan was approved. | В ноябре 2009 года утверждена Концепция воспитания в системе непрерывного образования Республики Казахстан. |
| Every person has the right to receive and disseminate information freely through any channels not prohibited under the laws of Kazakhstan. | Каждый имеет право свободно получать и распространять информацию любым не запрещенным законодательством Республики Казахстан способом. |
| This event took place on 2 and 3 November in Almaty, Kazakhstan. | Это мероприятие состоялось 2-3 ноября в Алматы, (Казахстан). |
| Kazakhstan was firmly committed to the objectives of UNIDO, and hoped for further fruitful cooperation. | Казахстан решительно поддерживает цели ЮНИДО и надеется на даль-нейшее плодотворное сотрудничество с Органи-зацией. |
| Kazakhstan welcomes the open nature of these deliberations and the enlarged list of participants in this debate. | Казахстан приветствует открытый характер этих прений и широкий круг их участников. |
| The ninth session of SPECA PWG-TBC was held in Almaty, Kazakhstan, 12-13 March 2004. | Девятая сессия ПРГ-ТПГ СПЕКА состоялась 12-13 марта 2004 года в Алма-Ате, Казахстан. |
| Kazakhstan attaches great importance to the innovative and unconventional sources of financing for development initiated by the United Nations and several Member States. | Казахстан придает огромное значение новаторским и нетрадиционным источникам финансирования развития, инициированным Организацией Объединенных Наций и рядом государств-членов. |
| Kazakhstan reported on public participation requirements in the preparation of State programmes on the development of the economy and industry. | Казахстан сообщил о требованиях, касающихся участия общественности в подготовке государственных программ развития экономики и промышленности. |
| Kazakhstan stands for the establishment of a council of regional organizations under the Secretary-General of the United Nations. | Казахстан выступает за создание совета региональных организаций при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций. |
| Kazakhstan is taking measures to protect child refugees and to afford them the help they need. | Казахстан принимает меры по защите детей-беженцев и оказанию им необходимой помощи. |
| Kazakhstan is reaching a new level in the area of sustainable development. | Казахстан выходит на новый уровень в области устойчивого развития. |
| Kazakhstan would be grateful for the support and sponsorship of other delegations as well. | Казахстан будет благодарен за поддержку и финансовую помощь других делегаций. |
| Mr. Zhanibekov (Kazakhstan) reiterated his firm support for the Department's initiatives to improve the United Nations public information infrastructure. | Г-н Жанибеков (Казахстан) выражает твердую поддержку инициативам Департамента по совершенствованию инфраструктуры общественной информации Организации Объединенных Наций. |
| Kazakhstan welcomes the establishment of a standing committee on regional organizations. | Казахстан приветствует создание постоянного комитета по региональным организациям. |
| Today Kazakhstan is a consistent supporter of disarmament and of the campaign against extremism and international terrorism. | Сегодня Казахстан является последовательным сторонником разоружения, борьбы с экстремизмом и международным терроризмом. |
| However, none of the difficulties deterred us from our decision of principle to declare Kazakhstan a non-nuclear country. | Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной. |
| Kazakhstan attaches significant importance to the issues related to the working methods and practices of the Security Council. | Казахстан придает большое значение вопросам, касающимся методов работы и практики Совета Безопасности. |