Kazakhstan has decided to run for a seat on the Economic and Social Council. |
Казахстан выдвинул свою кандидатуру на избрание в Экономический и Социальный Совет. |
The structural reforms carried out since its independence have totally transformed Kazakhstan. |
Проведенные за годы независимости структурные реформы полностью преобразили Казахстан. |
Our efforts have made it possible for the World Bank to rank Kazakhstan as a successful State with a dynamically growing economy. |
Предпринимаемые меры позволили Всемирному банку классифицировать Казахстан как успешное государство с динамично развивающейся экономикой. |
1.5 There are no such provisions in the legislation in force in Kazakhstan. |
1.5 В действующем законодательстве Республики Казахстан такие нормы не предусмотрены. |
Work is being done in Kazakhstan to disseminate and publicize the provisions of the Optional Protocol. |
В Республике Казахстан проводится работа по распространению и пропаганде положений настоящего Факультативного протокола. |
In 2006 Kazakhstan had launched the first pilot campaign in the Commonwealth of Independent States to legalize illegal migrant workers. |
В 2006 году Казахстан запустил первую пилотную программу в Содружестве независимых государств по легализации нелегальных рабочих-мигрантов. |
Kazakhstan had signed the International Covenant on Civil and Political Rights and would ratify it as soon as the relevant formalities had been completed. |
Казахстан подписал Международный пакт о гражданских и политических правах и ратифицирует его как только будут выполнены соответствующие формальности. |
Approximately 12,000 Chechens had migrated to Kazakhstan in order to escape the conflict in Chechnya. |
Приблизительно 12000 чеченцев мигрировали в Казахстан из-за конфликта в Чечне. |
Kazakhstan regards the issue of PAROS as an important and integral element of the work of the CD. |
Казахстан рассматривает проблему ПГВКП в качестве важного и неотъемлемого компонента работы КР. |
After the withdrawal of the nuclear arsenal, Kazakhstan embarked on the process of the elimination of the military infrastructure. |
После вывода ядерного арсенала Казахстан развернул процесс ликвидации военной инфраструктуры. |
Kazakhstan has always pursued a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament. |
Казахстан всегда проводил принципиальную политику демилитаризации и ядерного разоружения. |
Kazakhstan backs United Nations action to strengthen the efforts of the international community in support of the dialogue between civilizations and religions. |
Казахстан поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций по укреплению международного сообщества в поддержку диалога между цивилизациями и религиями. |
Kazakhstan is actively involved in work within the Eurasian Economic Community. |
Казахстан активно участвует в работе Евразийского экономического сообщества. |
Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. |
Казахстан вновь подтверждает свою приверженность концепции многополярного мира как политической философии современных международных отношений. |
Kazakhstan believes that close attention should be paid to the proposal to establish an economic and social security council. |
Казахстан считает необходимым обратить пристальное внимание на предложение о создании совета экономической и социальной безопасности. |
Kazakhstan supports the adoption, without further delay, of a comprehensive convention against international terrorism. |
Казахстан выступает за безотлагательное принятие всеобъемлющей конвенции по вопросу борьбы против международного терроризма. |
Kazakhstan is dedicated to a comprehensive and coordinated strategy by the international community to promote sustainable development. |
Казахстан привержен идее всеобъемлющей и координированной стратегии международного сообщества в интересах обеспечения устойчивого развития. |
Kazakhstan is committed to a peaceful, prosperous and just world. |
Казахстан привержен построению мирного, процветающего и справедливого мира. |
Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. |
Казахстан всегда выступал против терроризма и активно участвовал в разработке системы противодействия терроризму на региональном и международном уровнях. |
Now the products of the enterprise will be shipped to Germany and Kazakhstan. |
Теперь изделия предприятия будут поставляться в Германию и Казахстан. |
The total sum of the Bashir fabric bought by Germany and Kazakhstan is 3.9 bln roubles. |
Всего Германия и Казахстан уже закупили башкирского полотна на сумму 3,9 миллиона рублей. |
Eurasia and Kazakhstan have a unique potential in developing new energy flows. |
Евразия и Казахстан обладают особым потенциалом в развитии новых энергопотоков. |
Kazakhstan is located in the central part of the Eurasian continent. |
Казахстан расположен в центральной части Евразийского континента. |
But the principal reasons for the West not to isolate Kazakhstan are geostrategic. |
Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические. |
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect. |
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях. |