| The experts were informed about the preparatory process for that conference, which is scheduled to take place in Almaty (Kazakhstan). | Экспертам была предоставлена информация о ходе подготовки к конференции, которая состоится в Алма-Ате (Казахстан). |
| Moreover, Kazakhstan is one of the countries that have achieved gender parity in general secondary education. | Кроме того, Казахстан относят к группе стран, где достигнут гендерный паритет в среднем общем образовании. |
| Kazakhstan is working actively with international organizations to implement programmes for the protection of mother and child health. | Республика Казахстан активно работает с международными организациями по реализации программ, направленных на охрану здоровья матери и ребенка. |
| The main aim of education in Kazakhstan is to improve the quality of human resources training and satisfy the needs of the individual and society. | Основной целью образования в Республике Казахстан является повышение качества подготовки человеческих ресурсов и удовлетворения потребностей личности и общества. |
| Today, Kazakhstan has more than 200 children's associations, reaching about 600,000 children. | На сегодняшний день в Республике Казахстан число детских объединений составляет свыше 200 с охватом около 600000 детей. |
| Belarus, Ukraine, Kazakhstan gave up nuclear weapons from the former Soviet nuclear arsenal and joined the NPT. | От ядерного оружия из бывшего советского ядерного арсенала отказались и присоединились к ДНЯО Беларусь, Украина, Казахстан. |
| Kazakhstan was working to enhance cooperation among Member States, United Nations agencies and regional organizations. | Казахстан принимает меры по расширению сотрудничества с государствами-членами, учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными организациями. |
| Please provide data on the number of women and girls who are trafficked to, from and through Kazakhstan. | Представьте, пожалуйста, данные о количестве женщин и девочек, которых привозили в, из и через Казахстан. |
| Kazakhstan had consistently condemned terrorism in all its forms and manifestations, but recognized that no country could successfully fight it alone. | Казахстан неизменно осуждал терроризм во всех его формах и проявлениях, но он признает, что ни одна страна не в состоянии справиться с ним в одиночку. |
| In 2006, Kazakhstan and China had successfully conducted joint counter-terrorist exercises under the auspices of the Regional Anti-Terrorism Structure. | В 2006 году Казахстан и Китай успешно провели совместные контртеррористические учения под эгидой региональной антитеррористической структуры. |
| Kazakhstan will continue to call upon all nuclear-weapon States to take further considerable steps on their way to nuclear disarmament. | Казахстан будет и впредь призывать все ядерные государства предпринимать дальнейшие значительные шаги по пути к ядерному разоружению. |
| Kazakhstan also reaffirms its principled position regarding a total ban on all nuclear testing. | Казахстан также подтверждает свою принципиальную позицию в отношении полного запрещения всех ядерных испытаний. |
| In 2002, Kazakhstan became a member of the Nuclear Suppliers Group, which contributes significantly to the non-proliferation of nuclear weapons. | В 2002 году Казахстан стал членом Группы ядерных поставщиков, которая вносит существенный вклад в нераспространение ядерного оружия. |
| In this regard, Kazakhstan will continue to be engaged actively and constructively in this endeavour. | В этой связи Казахстан будет и впредь активно и конструктивно участвовать в этой работе. |
| Kazakhstan firmly supports the efforts by the United Nations to strengthen its peacekeeping capacity. | Казахстан твердо поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по упрочению ее миротворческого потенциала. |
| Kazakhstan is leading the Commonwealth of Independent States (CIS) in main economic indicators. | По своим основным экономическим показателям Казахстан занимает лидирующее положение в Содружестве независимых государств (СНГ). |
| As a country with a market economy, Kazakhstan is an integral part of the global economy and an active participant in the globalization process. | Являясь страной с рыночной экономикой, Казахстан стал неотъемлемой частью мировой экономики и активным участником процесса глобализации. |
| Kazakhstan has drafted a multisectoral national programme to combat the AIDS epidemic in the country. | В настоящее время разработана Национальная программа противодействия эпидемии СПИДа в Республике Казахстан, которая поднята на межсекторальный уровень. |
| Kazakhstan is firmly convinced that the Conference on Disarmament can and must prove its efficiency. | Казахстан твердо убежден, что Конференция по разоружению может и должна доказать свою эффективность. |
| SPARE coordinators from 11 countries have in the end of April been gathered for international SPARE meeting in Karaganda, Kazakhstan. | Координаторы SPARE из 11 стран в конце апреля собрались на международную встречу в городе Караганда, Казахстан. |
| He has stated on numerous occasions that as a singer he aims to present Kazakhstan to the world. | Он неоднократно заявлял, что, как певец, стремится представить Казахстан миру. |
| His successor, Lee Myung-bak, visited Kazakhstan in 2009. | Его преемник, Ли Мён Бак посетил Казахстан в 2009 году. |
| Kazakhstan has acceded to the main international conventions, has studied existing international recommendations and has regulated many issues in its domestic legislation. | Республика Казахстан присоединилась к основным международным Конвенциям, изучила имеющиеся международные рекомендации, урегулировала многие вопросы во внутреннем законодательстве страны. |
| Two Civil Forums were held in 2003 and 2005, with the participation of the President of Kazakhstan. | Проведены два Гражданских форума (2003 год, 2005 год) с участием Президента Республики Казахстан. |
| The previously existing Center for execution of inter-bank currency transactions (Currency exchange) used to be a structural unit of Kazakhstan's National Bank. | Существовавший до этого Центр проведения межбанковских валютных операций (Валютная биржа) являлся структурным подразделением Национального Банка Республики Казахстан. |