Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
The following additional members were elected: Ms. Nevenka Preradovic (Croatia), Ms. Tatiana Tshakirova (Kazakhstan), Ms. Irene Bauer (Norway) and Ms. Fe Sanchis Moreno (NGO). В качестве дополнительных членов были избраны: г-жа Невенка Прерадович (Хорватия), г-жа Татьяна Шакирова (Казахстан), г-жа Ирен Бауэр (Норвегия) и г-жа Фе Санчис Морено (НПО).
Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Democratic People's Republic of Korea, Georgia, Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Venezuela: draft resolution Азербайджан, Армения, Бангладеш, Беларусь, Венесуэла, Грузия, Индонезия, Казахстан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан и Украина: проект резолюции
The President (spoke in Spanish): As concerns the First Committee, in the absence of its Chairman, Ms. Akmaral Arystanbekova of Kazakhstan, Vice-Chairperson of the First Committee, will be Acting Chairperson of the Committee for the duration of the special session. Председатель (говорит по-испански): Что касается Первого комитета, то в отсутствие его Председателя функции исполняющего обязанности Председателя Комитета в течение специальной сессии будет выполнять заместитель Председателя Первого комитета г-жа Акмарал Арыстанбекова (Казахстан).
Mr. ANDO said that, in his view, Kazakhstan and Tajikistan did not have the status of States parties and therefore should not be invited to the Meeting of States Parties. Г-н АНДО говорит, что, по его мнению, Казахстан и Таджикистан не имеют статуса государств-участников и, соответственно, их вряд ли можно приглашать на совещание государств-участников.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) said that his delegation believed that the system-wide plan for the advancement of women for the period 2002-2005 would make a significant contribution to the advancement of women worldwide. Г-н КАЗЫХАНОВ (Казахстан) говорит, что его делегация полагает, что общесистемный план улучшения положения женщин на период 2002-2005 годов позволит внести существенный вклад в улучшение положения женщин во всем мире.
Today, when we are discussing the Secretary-General's report on the work of the Organization, I find it appropriate to point out that Kazakhstan fully honours its obligations under the United Nations Charter, including its financial obligations as a Member State. Сегодня, в ходе обсуждения доклада Генерального секретаря о работе Организации, я считаю целесообразным отметить, что Казахстан полностью выполняет свои обязательства согласно Уставу Организации Объединенных Наций, в том числе свои финансовые обязательства государства-члена.
Kazakhstan strongly supports the IAEA's efforts aimed at strengthening nuclear safety, and, as a country which possesses nuclear reactors, has since 1997 been among the Contracting Parties to the Convention on Nuclear Safety. Казахстан решительно поддерживает усилия МАГАТЭ, направленные на повышение ядерной безопасности, и как страна, имеющая атомные реакторы, с 1997 года входит в состав Договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности.
A demand for the extradition of a foreign national accused or convicted of a crime in the territory of a foreign State shall be examined by the Public Prosecutor of Kazakhstan or an authorized prosecutor, whose findings shall form the basis for carrying out the extradition. Требование о выдаче гражданина иностранного государства, обвиняемого в совершении преступления или осужденного на территории иностранного государства, рассматривается Генеральным Прокурором Республики Казахстан или уполномоченным прокурором, указания которого являются основанием для исполнения выдачи.
For example, in Asia, Bhutan neighbours India; Nepal is located between China and India; the Lao People's Democratic Republic neighbours China; and Kazakhstan and Mongolia are between China and Russia. Например, в Азии Бутан граничит с Индией; Непал расположен между Китаем и Индией; Лаосская Народно-Демократическая Республика является соседом Китая; а Казахстан и Монголия расположены между Китаем и Россией.
its long-term activity in this direction, the programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects was adopted in 2001, and Kazakhstan is ready to make every effort to ensure its implementation. Итогом ее многолетней работы в этом направлении стало принятие в 2001 году Программы действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, для реализации которой Казахстан готов приложить все усилия.
As one of the few States that have voluntarily given up their nuclear weapons, Kazakhstan is concerned by the current status of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Как одно из немногих государств, которые добровольно отказались от своего ядерного оружия, Казахстан встревожен сложившимся положением дел в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Kazakhstan welcomed the pledges by the leaders of the Russian Federation and the United States to reduce their nuclear arsenals and the statement by the President of the United States that he would seek a world without nuclear weapons and pursue the ratification of the CTBT. Казахстан приветствует обещания лидеров Российской Федерации и Соединенных Штатов сократить свои ядерные арсеналы и заявление президента Соединенных Штатов о том, что он будет стремиться к миру без ядерного оружия и добиваться ратификации ДВЗЯИ.
A facility has been established in the National Library of Kazakhstan to identify and acquire the nation's rare books and restore books and ancient manuscripts and to ensure the preservation of such books and manuscripts and other sources. Для обеспечения сохранности древних рукописей, книг и других источников создан Центр по выявлению и приобретению национальных книжных раритетов, а также реставрации книг и древних рукописей при Национальной библиотеке Республики Казахстан.
The investigation also revealed that the inspector who had permitted the export mistakenly considered Kazakhstan to be a party to the Beijing Amendment and therefore a party to the Protocol for the purposes of Article 4 of the Protocol... В ходе расследования было также выявлено, что должностное лицо, выдавшее разрешение на экспорт, ошибочно сочло Казахстан являющимся Стороной Пекинской поправки и, следовательно, Стороной Протокола для целей статьи 4 Протокола.
In this regard, Kazakhstan, like the overwhelming majority of the international community, calls for the lifting of the embargo against Cuba and the cessation of all acts which are contrary concerning the principles of international law and the Charter of the United Nations. В связи с этим Казахстан наряду с подавляющим большинством международного сообщества призывает к немедленному прекращению блокады Кубы и любых актов, которые противоречат принципам международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
At the same time, in accordance with the code of conduct for mandate holders, Kazakhstan calls upon United Nations special procedures to remain committed to exercising their functions in accordance with the framework of their mandate. В то же время в соответствии с кодексом поведения для мандатариев Казахстан призывает мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций сохранять приверженность выполнению своих функций в соответствии с рамками их мандатов.
As of January 2007, Kazakhstan has made efforts to improve the national law entitled "On the Procedure for the Investigation of the Appeals of Physical and Legal Persons" and to enhance the effectiveness of the consideration of citizens' appeals by judicial and local executive bodies. С января 2007 года Казахстан прилагает усилия, направленные на совершенствование национального закона «о процедуре рассмотрения апелляций физических и юридических лиц» и на повышение эффективности рассмотрения апелляций граждан судебными и местными исполнительными органами.
Young persons aged 20-29 predominate among HIV cases in Kazakhstan, accounting for 50 per cent of the total, while the age group 30-39 represents 28.3 per cent. Среди ВИЧ-инфицированных в Республике Казахстан преобладает молодежь в возрасте 20-29 лет - 50,0%, на возрастную группу 30-39 лет приходится 28,3
Kazakhstan's voluntary renunciation of nuclear weapons and its firm commitment to the non-proliferation regime afforded clear evidence that it was a consistent supporter of the strengthening of regional and global security and resolutely opposed any undermining of the non-proliferation regime. Добровольный отказ Казахстана от ядерного оружия и его твердая приверженность режиму нераспространения наглядно свидетельствуют о том, что Казахстан является последовательным сторонником укрепления региональной и глобальной безопасности и решительно выступает против подрыва режима нераспространения.
With the aim of refining the laws and regulations governing the preparation of teaching materials, recommendations on the preparation of teaching materials for educational establishments in Kazakhstan and Rules on the establishment of a database of experts on teaching materials were drafted and approved. С целью совершенствования нормативной правовой базы по созданию учебной литературы разработаны и утверждены "Рекомендации по разработке учебной литературы для организаций образования в Республике Казахстан" и "Правила формирования Банка данных экспертов учебной литературы".
Mr. Lepeha (Kazakhstan), replying to the questions concerning the situation of foreigners on Kazakh territory, said that the Constitution guaranteed the right to freedom of movement throughout the country and to freedom of residence. Г-н Лепеха (Казахстан), отвечая на вопросы, касающиеся положения иностранцев на территории Казахстана, говорит, что Конституция гарантирует право свободного передвижения по территории страны и право свободного выбора местожительства.
To take the measures necessary to end discrimination against women in the workplace, and to implement ILO recommendations to ensure equal remuneration for work of equal value in the public and private sectors (Kazakhstan); принять меры, необходимые для ликвидации дискриминации в отношении женщин на рабочем месте, и реализовать рекомендации МОТ по обеспечению равного вознаграждения за труд равной ценности в государственном и частном секторах (Казахстан);
76.123. Cooperate actively with the international community and international financial institutions in the implementation framework for development cooperation programmes, in order to fully implement the protection and promotion of human rights (Kazakhstan); 76.123 активно сотрудничать с международным сообществом и международными финансовыми учреждениями в рамках осуществления программ сотрудничества в области развития в целях всесторонней защиты и поощрения прав человека (Казахстан);
Tajikistan aligns itself with the statements made earlier by the representative of the Russian Federation on behalf of the Collective Security Treaty Organization and by the representative of Kazakhstan on behalf of the Shanghai Cooperation Organization. Таджикистан присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил представитель Российской Федерации в качестве председателя Организации Договора о коллективной безопасности, а также заявлению представителя Республики Казахстан от имени Шанхайской организации сотрудничества.
The Special Rapporteur recognizes that, thanks to long-standing investments in education and the country's commitment to provide free education for all at the primary and secondary levels, Kazakhstan has achieved almost universal enrolment at both levels, as well as high literacy rates. Специальный докладчик признает, что благодаря долгосрочным инвестициям в образование и приверженности страны обеспечению всеобщего бесплатного начального и среднего образования Казахстан добился почти всеобщего охвата детей системой начального и среднего образования, а также высоких показателей грамотности.