Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
It agreed with the conclusions of the report that the country had implemented all the basic tasks under the Convention and decided to invite Kazakhstan to participate in the implementation phase of the Assistance Programme. Он согласился с содержащимися в докладе выводами о том, что страна выполнила все основные задачи по Конвенции, и постановил пригласить Казахстан к участию в этапе осуществления Программы оказания помощи.
Mr. Danenov (Kazakhstan) (spoke in Spanish): It is a great honour for me to be here today and to take part in this meeting, which is of great importance to my country. Г-н Даненов (Казахстан) (говорит поиспан-ски): Для меня большая честь присутствовать здесь сегодня и принимать участие в этом заседании, которое имеет исключительную важность для моей страны.
Since 1998 Kazakhstan, as a chairing country on the issue of transport and border-crossing, has been carrying out large-scale activities within the framework of the Project Working Group. Начиная с 1998 года Казахстан в качестве страны, председательствующей при обсуждении вопросов транспорта и пересечения границ, проводит большую работу в рамках Проектной рабочей группы.
Since 1992, Kazakhstan has annually provided information on conventional weapons to the United Nations Register and data on small arms and light weapons to the OSCE, contributing to transparency in this area. С 1992 года Казахстан ежегодно представляет информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в Регистр Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, что содействует обеспечению транспарентности в этой области.
In February 2008, Kazakhstan introduced a new law on export control adapted to today's realities and current standards in the area of small arms and light weapons. В феврале 2008 года Казахстан принял новый закон об экспортном контроле, который отвечает современным реалиям и стандартам в области стрелкового оружия и легких вооружений.
In order to strengthen and develop the inspection activities of the Treaty, Kazakhstan supported the initiative to hold an integrated field exercise at the former Semipalatinsk nuclear testing ground in September of this year. В целях укрепления и развития инспекционной деятельности по Договору Казахстан поддержал инициативу проведения комплексного занятия на местах для проверки режима инспекций на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске в сентябре этого года.
Kazakhstan, which has one of the largest reserves of natural uranium in the world, intends to pursue this path, providing for strict control over technology by the IAEA. Казахстан, который располагает одними из крупнейших запасами природного урана в мире, намерен идти по этому пути в условиях строгого контроля над технологией со стороны МАГАТЭ.
Mr. TAZHIN (Kazakhstan): Mr. President, first of all I would like to thank you for the opportunity to address such a distinguished audience. Г-н ТАЖИН (Казахстан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за возможность выступить перед столь уважаемой аудиторией.
Kazakhstan, while continuing to combat the nuclear threat, recognizes the right of any nation to develop nuclear technology for peaceful purposes under strict international controls, in particular those of the IAEA. Казахстан, продолжая борьбу с ядерной угрозой, признает право любой страны разрабатывать ядерную технологию для использования в мирных целях под строгим международным контролем, в первую очередь со стороны МАГАТЭ.
Kazakhstan commends the positive conclusions of the Secretary-General regarding the two-year assessment of the work of the Central Emergency Relief Fund (CERF), which remains a principal body for resolving humanitarian issues. Казахстан отмечает позитивные выводы Генерального секретаря в отношении двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), который остается главным органом для решения гуманитарных проблем.
Kazakhstan has achieved the Millennium Development Goals of reducing poverty, increasing access to primary education and promoting the rights of women, and has made significant progress in fulfilling the other goals. Казахстан реализовал Цели развития тысячелетия в области снижения бедности, в доступе к начальному образованию и в продвижении прав женщин, а также добился значительного прогресса в выполнении остальных целей.
WCADP urged Kazakhstan to abolish the death penalty in the Criminal Code for all crimes, including for terrorism and in times of war. ВКПСК призвала Казахстан отменить смертную казнь, предусмотренную в его Уголовном кодексе за все преступления, включая терроризм и преступления в военное время.
Ten States parties, namely, Afghanistan, Burundi, Guyana, Haiti, Kazakhstan, Malawi, Pakistan, Rwanda, Slovenia and Yemen, were not in compliance with rule 18 of the rules of procedure. Десять государств-участников, а именно Аргентина, Бурунди, Гаити, Гайана, Йемен, Казахстан, Малави, Пакистан, Руанда и Словения, не выполнили требования правила 18 правил процедуры.
In this regard, Kazakhstan welcomed the recent positive steps by Uzbekistan, including the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in February 2009. В этой связи Казахстан приветствовал недавно принятые Узбекистаном позитивные меры, включая подписание в феврале 2009 года Конвенции о правах инвалидов.
In the context of the reform of the penal correction system, Kazakhstan is taking measures to bring its penitentiary system into closer conformity with international norms and standards. В рамках реформирования уголовно-исполнительной системы Республикой Казахстан принимаются меры по приближению пенитенциарной системы к международным нормам и стандартам.
Kazakhstan is a party to the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969, which does not determine the domestic procedure that State parties must follow at the national level in order to bring international agreements into force. Казахстан является участником Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которая не определяет порядок внутригосударственных процедур, которые государства-участники обязаны проводить на национальном уровне для вступления международного договора в силу.
Upon gaining its independence in 1991, Kazakhstan was in possession of the world's fourth-largest nuclear arsenal, which, by decision of our President, Nursultan Nazarbayev, was dismantled 15 years ago. По обретении независимости в 1991 году Казахстан был обладателем четвертого по величине в мире ядерного арсенала, который, решением нашего президента Нурсултана Назарбаева, был демонтирован 15 лет назад.
Continue its effective work in the area of defending the rights of the family women and children (Kazakhstan); продолжать свою эффективную работу в области защиты прав семьи, женщин и детей (Казахстан);
Pay special attention to the problems of the children living and working on the streets (Kazakhstan); уделять особое внимание проблемам детей, живущих и работающих на улицах (Казахстан);
Kazakhstan greatly appreciated the Government's acceptance of most of the recommendations and believed that the ones that had not been accepted would be taken into account. Казахстан высоко оценил факт признания правительством большинства рекомендаций и выразил надежду, что те рекомендации, которые не были признаны, будут приняты во внимание.
Kazakhstan noted the constructive cooperation with international human rights institutions and the establishment of the Inter-Religious Council, which plays a positive and important role towards strengthening religious and ethnic dialogue. Казахстан отметил конструктивное сотрудничество с международными правозащитными учреждениями и создание межрелигиозного совета, который играет позитивную и важную роль в деле укрепления межрелигиозного и межэтнического диалога.
Kazakhstan shares the view of many that it is important to honour all previously announced international commitments with respect to financing for development and to provide emergency assistance under the renewed procedures of the international financial institutions. Казахстан поддерживает мнение многих выступающих о важности соблюдения всех принятых ранее международных обязательств в отношении финансирования в целях развития и предоставления чрезвычайной помощи в рамках обновленных процедур международных финансовых учреждений.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): The evidence of recent research enables us to assume that, in addition to the nuclear danger, today's world encounters the challenge of climate change. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Данные недавнего исследования заставляют нас осознать, что, помимо ядерной опасности, сегодня мир сталкивается и с проблемой изменения климата.
Despite the fact that Kazakhstan has not yet concluded its ratification process with respect to the Kyoto Protocol, it greatly contributes to the global effort to combat climate change. Несмотря на то, что Казахстан пока не завершил процесс ратификации Киотского протокола, он вносит большой вклад в глобальные усилия по борьбе с изменением климата.
Furthermore, four States parties (Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Montenegro and Romania) have made declarations under article 24 of the Optional Protocol permitting them to delay designation for up to an additional two years. Кроме того, четыре государства-участника (Босния и Герцеговина, Казахстан, Черногория и Румыния) сделали заявления в соответствии со статьей 24 Факультативного протокола, позволяющие им отложить назначение НПМ еще на два года.