Kazakhstan believed that all national minorities had a shared historical destiny and should therefore contribute to the promotion of national cohesion. |
Казахстан считает, что все национальные меньшинства имеют общую историческую судьбу и поэтому должны содействовать укреплению национальной сплоченности. |
Kazakhstan reported that it was historically at the crossroads of religions, cultures and civilizations. |
Казахстан сообщил, что так сложилось исторически, что он оказался на перекрестке религий, культур и цивилизаций. |
In 2007, Kazakhstan had adopted the Programme on Guaranteeing Religious Freedom and Improving State-Religion Relations. |
В 2007 году Казахстан утвердил Программу гарантирования религиозной свободы и улучшения взаимоотношений между государством и религиями. |
Kazakhstan allocates more than 50 per cent of its annual State budget to education, health and social welfare. |
Казахстан выделяет более 50% своего годового государственного бюджета на цели образования, здравоохранения и социального обеспечения. |
Kazakhstan has taken intensive educational measures to combat hidden discrimination against women. |
Казахстан принимает активные воспитательные меры с целью борьбы со скрытой дискриминацией в отношении женщин. |
In 2005, Kazakhstan further simplified the registration of small religious groups. |
В 2005 году Казахстан еще более упростил регистрацию небольших религиозных групп. |
Kazakhstan provides language training for refugee children. |
Казахстан организует языковую подготовку для детей-беженцев. |
Brazil congratulated Kazakhstan on its economic growth and on having significantly reduced its poverty rate. |
ЗЗ. Бразилия поздравила Казахстан с успехами в деле обеспечения экономического роста и существенного сокращения масштабов нищеты. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the provision by Kazakhstan of social services under conditions of equality and inclusion. |
Боливарианская Республика Венесуэла подчеркнула то, что Казахстан обеспечивает оказание социальных услуг в условиях равенства и инклюзивности. |
It asked about measures taken to integrate the large number of ethnic Kazakhs who had returned to Kazakhstan from various countries. |
Он спросил о том, какие меры принимаются с целью интеграции значительного числа этнических казахов, которые вернулись в Казахстан из различных стран. |
It congratulated Kazakhstan on having achieved the Millennium Development Goals regarding poverty reduction. |
Он поздравил Казахстан с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
Canada welcomed recent legislation regarding elections, media and domestic violence, and congratulated Kazakhstan on its 2010 chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Канада приветствовала недавние законы, касающиеся выборов, средств массовой информации и бытового насилия, и поздравила Казахстан с его председательством в 2010 году в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Spain supported Kazakhstan in its efforts to combat domestic violence and noted with satisfaction the possible adoption of a law on that issue. |
Испания поддержала Казахстан в его усилиях по борьбе с бытовым насилием и с удовлетворением отметила возможное принятие закона по данному вопросу. |
The Philippines congratulated Kazakhstan on the large number of core human rights treaties ratified and its cooperation with human rights mechanisms. |
Филиппины поздравили Казахстан с ратификацией значительного числа основных договоров о правах человека и высоко оценили его сотрудничество с правозащитными механизмами. |
Consider the abolition of juvenile execution (Kazakhstan); |
Рассмотреть вопрос об отмене смертной казни в отношении несовершеннолетних (Казахстан). |
Kazakhstan questioned Qatar on the increasing the number of women graduates from university and acceding into higher positions in the public and private sectors. |
Казахстан задал Катару вопрос относительно увеличения числа женщин среди выпускников университетов и на высших должностях в государственном и частном секторах. |
While noting the work of relevant institutions, Kazakhstan noted with concern stereotyping of and discrimination against women. |
Упомянув о работе соответствующих институтов, Казахстан с обеспокоенностью отметил существование стереотипов и дискриминации в отношении женщин. |
Kazakhstan noted that Kuwait could take further steps to elevate and promote the social and political status of women. |
Казахстан отметил, что Кувейт может предпринять дальнейшие шаги для поднятия и поощрения социального и политического статуса женщин. |
Kazakhstan welcomed the will of the Kyrgyz people to live in a free and democratic society. |
Казахстан приветствовал стремление кыргызского народа к тому, чтобы жить в свободном и демократическом обществе. |
Most choose to migrate, both legally and illegally, to Kazakhstan and the Russian Federation. |
Большинство предпочитают переехать - как законно, так и незаконно - в Казахстан и Российскую Федерацию. |
Kazakhstan applauded efforts and policies to eradicate poverty and to create conditions for the enjoyment of economic, social and cultural rights. |
Казахстан высоко оценил усилия и политику, направленные на искоренение нищеты и создание условий для осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that globalization was an unavoidable process with positive and negative effects. |
Г-н Игенбаев (Казахстан) говорит, что глобализация является неизбежным процессом с позитивными и негативными последствиями. |
Mr. Saduakassov (Kazakhstan) said that a stable climate was crucial for sustainable development. |
Г-н Садуакассов (Казахстан) говорит, что стабильный климат крайне важен для устойчивого развития. |
A customs union joining Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation had recently become operational. |
Недавно начал функционировать таможенный союз, объединяющий Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию. |
In many areas, Kazakhstan had committed itself to reaching even more significant development goals. |
Во многих областях Казахстан направил усилия на достижение даже более значительных целей в области развития. |