Kazakhstan rejects terrorism in all its manifestations and is ready to participate in international efforts to combat this evil. |
Казахстан не приемлет терроризма во всех его проявлениях и выражает готовность к участию в международных усилиях по борьбе с этим злом. |
Reviving the traditions of the Great Silk Road, Kazakhstan is interested in expanding and developing transportation networks in Central Asia and beyond. |
Возрождая традиции Великого шелкового пути, Казахстан заинтересован в расширении и развитии транспортных коммуникаций в Центральной Азии и за ее пределами. |
In the other countries - Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan - economic activity increased in 1997. |
В остальных странах (Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан) уровень экономической активности в 1997 году повысился. |
Kazakhstan is actively preparing to join the World Trade Organization. |
Казахстан активно готовится к вступлению во Всемирную торговую организацию. |
In its export policy, Kazakhstan complies with all the Agency's requirements relating to the import and export of nuclear materials. |
Свою экспортную политику Казахстан проводит в соответствии со всеми требованиями Агентства в отношении импорта и экспорта ядерных материалов. |
Kazakhstan greatly appreciates the role and contribution of the United Nations and the OSCE in solving urgent regional and international problems. |
Казахстан высоко оценивает роль и вклад Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в решение актуальных региональных и глобальных международных проблем. |
Kazakhstan supports the Secretary-General's proposals regarding a more efficient leadership and management structure, a new management culture and structural transformations within the Organization. |
Казахстан поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся создания более эффективной структуры руководства, привития новой культуры управления, структурного преобразования Организации. |
Kazakhstan is ready to join in efforts to strengthen the role of the General Assembly in dealing with burning international issues. |
Казахстан готов присоединиться к усилиям, направленным на повышение роли Генеральной Ассамблеи в рассмотрении актуальных международных проблем. |
Kazakhstan has repeatedly declared its support for Germany and Japan as candidates for permanent membership of the Council. |
Казахстан неоднократно заявлял о том, что он поддерживает предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета Безопасности. |
Kazakhstan was also a party to multilateral legal assistance treaties. |
Свое сотрудничество в борьбе против преступности Казахстан осуществляет на основе договоров по оказанию взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
Kazakhstan, which is committed to the ideas of renewal, has firmly embarked on a course of economic reform and the democratization of social life. |
Казахстан, будучи приверженным идеям обновления, прочно встал на путь реформирования экономики и демократизации общественной жизни. |
The Republics of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan signed the joint Declaration on SPECA in March 1998. |
В марте 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан подписали совместную декларацию по СПСЦА. |
Kazakhstan explained that this was due to difficulties concerning resources. |
Казахстан пояснил, что это обусловлено трудностями с ресурсами. |
Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process. |
Исходя из этих основополагающих целей, Казахстан прилагает все усилия для достижения прогресса в разоруженческом процессе. |
Having signed the CTBT, Kazakhstan thereby stated its desire to work towards the strengthening of a nuclear test control regime. |
Подписав ДВЗЯИ, Казахстан тем самым заявил о своем желании работать над укреплением режима контроля над ядерными испытаниями. |
Kazakhstan was continuing to make enormous efforts to overcome the acute socio-economic, humanitarian and environmental consequences of the nuclear weapons tests. |
Казахстан продолжает прилагать огромные усилия по преодолению острых социально-экономических, гуманитарных и экологических последствий проводившихся испытаний ядерного оружия. |
The Counter-Terrorism Committee would appreciate receiving information on how Kazakhstan proposes to meet that requirement. |
КТК хотел бы получить информацию о том, как Казахстан предполагает выполнять данное требование. |
In this connection, Kazakhstan believes that a well-founded need has emerged for the development of new universal agreements in this area. |
В этой связи, Казахстан полагает, что появились обоснованные предпосылки для выработки новых универсальных договоренностей в данной сфере. |
Kazakhstan has a particular interest in assisting Afghanistan's farmers by providing them with grain, mineral fertilizers, agricultural equipment and mini-complexes for processing agricultural products. |
Казахстан особо заинтересован в оказании помощи афганским фермерам посредством предоставления им зерна, минеральных удобрений, сельскохозяйственного оборудования и миникомплексов для переработки сельскохозяйственной продукции. |
Commission on Women and family (Kazakhstan) |
Комиссия по делам женщин и семьи (Казахстан) |
In 2000 Kazakhstan purchased 1,000 high-capacity containers which were certified as meeting world standards. |
В 2000 году Казахстан закупил одну тысячу крупнотоннажных контейнеров, сертифицированных по мировым стандартам. |
The Conference of the Parties recognized that Kazakhstan will continue to be a Party not included in Annex I for purposes of the Convention. |
Конференция Сторон признала, что для целей Конвенции Казахстан будет по-прежнему являться Стороной, не включенной в приложение I. |
Kazakhstan requests support in drawing up legislation and Slovakia information on bilateral/multilateral cooperation related to the identification of hazardous activities. |
Казахстан просит оказать помощь в разработке законодательства, а Словакия запрашивает информацию о двустороннем/ многостороннем сотрудничестве в области установления опасных видов деятельности. |
Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan all sent high-level representatives. |
Казахстан, Таджикистан и Узбекистан направили представителей высокого уровня. |
Kazakhstan supports the tireless efforts of the United Nations to combat international terrorism. |
Казахстан поддерживает неустанные усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом. |