| Kazakhstan rejects terrorism in all its manifestations and is ready to participate in international efforts to combat this evil. | Казахстан не приемлет терроризма во всех его проявлениях и выражает готовность к участию в международных усилиях по борьбе с этим злом. |
| Reviving the traditions of the Great Silk Road, Kazakhstan is interested in expanding and developing transportation networks in Central Asia and beyond. | Возрождая традиции Великого шелкового пути, Казахстан заинтересован в расширении и развитии транспортных коммуникаций в Центральной Азии и за ее пределами. |
| In the other countries - Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan - economic activity increased in 1997. | В остальных странах (Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан) уровень экономической активности в 1997 году повысился. |
| Kazakhstan is actively preparing to join the World Trade Organization. | Казахстан активно готовится к вступлению во Всемирную торговую организацию. |
| In its export policy, Kazakhstan complies with all the Agency's requirements relating to the import and export of nuclear materials. | Свою экспортную политику Казахстан проводит в соответствии со всеми требованиями Агентства в отношении импорта и экспорта ядерных материалов. |
| Kazakhstan greatly appreciates the role and contribution of the United Nations and the OSCE in solving urgent regional and international problems. | Казахстан высоко оценивает роль и вклад Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в решение актуальных региональных и глобальных международных проблем. |
| Kazakhstan supports the Secretary-General's proposals regarding a more efficient leadership and management structure, a new management culture and structural transformations within the Organization. | Казахстан поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся создания более эффективной структуры руководства, привития новой культуры управления, структурного преобразования Организации. |
| Kazakhstan is ready to join in efforts to strengthen the role of the General Assembly in dealing with burning international issues. | Казахстан готов присоединиться к усилиям, направленным на повышение роли Генеральной Ассамблеи в рассмотрении актуальных международных проблем. |
| Kazakhstan has repeatedly declared its support for Germany and Japan as candidates for permanent membership of the Council. | Казахстан неоднократно заявлял о том, что он поддерживает предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета Безопасности. |
| Kazakhstan was also a party to multilateral legal assistance treaties. | Свое сотрудничество в борьбе против преступности Казахстан осуществляет на основе договоров по оказанию взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
| Kazakhstan, which is committed to the ideas of renewal, has firmly embarked on a course of economic reform and the democratization of social life. | Казахстан, будучи приверженным идеям обновления, прочно встал на путь реформирования экономики и демократизации общественной жизни. |
| The Republics of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan signed the joint Declaration on SPECA in March 1998. | В марте 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан подписали совместную декларацию по СПСЦА. |
| Kazakhstan explained that this was due to difficulties concerning resources. | Казахстан пояснил, что это обусловлено трудностями с ресурсами. |
| Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process. | Исходя из этих основополагающих целей, Казахстан прилагает все усилия для достижения прогресса в разоруженческом процессе. |
| Having signed the CTBT, Kazakhstan thereby stated its desire to work towards the strengthening of a nuclear test control regime. | Подписав ДВЗЯИ, Казахстан тем самым заявил о своем желании работать над укреплением режима контроля над ядерными испытаниями. |
| Kazakhstan was continuing to make enormous efforts to overcome the acute socio-economic, humanitarian and environmental consequences of the nuclear weapons tests. | Казахстан продолжает прилагать огромные усилия по преодолению острых социально-экономических, гуманитарных и экологических последствий проводившихся испытаний ядерного оружия. |
| The Counter-Terrorism Committee would appreciate receiving information on how Kazakhstan proposes to meet that requirement. | КТК хотел бы получить информацию о том, как Казахстан предполагает выполнять данное требование. |
| In this connection, Kazakhstan believes that a well-founded need has emerged for the development of new universal agreements in this area. | В этой связи, Казахстан полагает, что появились обоснованные предпосылки для выработки новых универсальных договоренностей в данной сфере. |
| Kazakhstan has a particular interest in assisting Afghanistan's farmers by providing them with grain, mineral fertilizers, agricultural equipment and mini-complexes for processing agricultural products. | Казахстан особо заинтересован в оказании помощи афганским фермерам посредством предоставления им зерна, минеральных удобрений, сельскохозяйственного оборудования и миникомплексов для переработки сельскохозяйственной продукции. |
| Commission on Women and family (Kazakhstan) | Комиссия по делам женщин и семьи (Казахстан) |
| In 2000 Kazakhstan purchased 1,000 high-capacity containers which were certified as meeting world standards. | В 2000 году Казахстан закупил одну тысячу крупнотоннажных контейнеров, сертифицированных по мировым стандартам. |
| The Conference of the Parties recognized that Kazakhstan will continue to be a Party not included in Annex I for purposes of the Convention. | Конференция Сторон признала, что для целей Конвенции Казахстан будет по-прежнему являться Стороной, не включенной в приложение I. |
| Kazakhstan requests support in drawing up legislation and Slovakia information on bilateral/multilateral cooperation related to the identification of hazardous activities. | Казахстан просит оказать помощь в разработке законодательства, а Словакия запрашивает информацию о двустороннем/ многостороннем сотрудничестве в области установления опасных видов деятельности. |
| Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan all sent high-level representatives. | Казахстан, Таджикистан и Узбекистан направили представителей высокого уровня. |
| Kazakhstan supports the tireless efforts of the United Nations to combat international terrorism. | Казахстан поддерживает неустанные усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом. |