Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
The TIRExB was informed that the TIR secretariat, in cooperation with the IRU, conducted in November 2005 a national TIR training seminar in Almaty (Kazakhstan). ИСМДП был проинформирован о том, что в 2006 году секретариат МДП в сотрудничестве с МСАТ провел в ноябре 2005 года национальный учебный семинар МДП в Алма-Ате (Казахстан).
Countries where activities have taken place include Armenia, Cameroon, Egypt, Grenada, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Moldova, Senegal, Saint Kitts and Nevis and Trinidad and Tobago. К числу стран, в которых проводились мероприятия, относятся: Армения, Гренада, Египет, Казахстан, Камерун, Кения, Кыргызстан, Молдова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Тринидад и Тобаго.
The needs assessment missions undertaken to Moldova in April 2008 and to Kazakhstan in June 2008 helped those Governments to identify priorities for further action on ageing. Миссии по оценке потребностей, совершенные в Молдову в апреле 2008 года и Казахстан в июне 2008 года, помогли правительствам определить приоритетные направления дальнейших действий по проблемам старения.
Of the 130 nationalities that the 1999 census shows as living in Kazakhstan, 33 have, in accordance with the Voluntary Associations Act, formed ethnocultural associations. Из 130 национальностей, которые согласно переписи населения 1999 года проживают в Казахстане, - 33 ассоциированы в соответствии с Законом Республики Казахстан "Об общественных объединениях" в так называемые национально-культурные объединения.
Between the Governments of Tajikistan and Kazakhstan on legal information exchange Согла Между Правительством РТ и Правительством Республики Казахстан об обмене правовой информацией
Kazakhstan is actively participating in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and in that regard hosted this year the Atom anti-terror exercises and an international conference on the physical protection of nuclear material. Казахстан активно участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма, и в связи с этим мы принимали у себя в этом году участников антитеррористических учений «Атом» и международной конференции по вопросу о физической защите ядерного материала.
JS1 stated that sometimes Kazakhstan gives up people seeking asylum not by being guided by the 1951 Refugee Convention and the Convention against Torture but rather by regional treaties. СП 1 заявила, что иногда Казахстан высылает людей, добивающихся убежища, не руководствуясь Конвенцией о статусе беженцев 1951 года и Конвенцией против пыток, а делает это на основании региональных договоров.
Kazakhstan does not explain why those complainants who are not, according to the State party, in detention, have not been invited to return to Kazakhstan as ordered by the Committee. Казахстан не объясняет, почему подателям жалобы, которые, согласно заявлению государства-участника, находятся на свободе, не было предложено вернуться в Казахстан, как это было постановлено Комитетом.
As a State party to the Chemical Weapons Convention, Kazakhstan is strongly committed to its obligations under the Convention. Kazakhstan wishes to accede to the Biological Weapons Convention, and the appropriate internal procedures are currently taking place. Как государство-участник Конвенции по химическому оружию, Казахстан твердо привержен своим обязательствам по Конвенции. Казахстан желает присоединиться к Конвенции по биологическому оружию и проходящим сейчас соответствующим внутренним процедурам.
Representatives of Eco-forum are members of the Council for Sustainable Development of Kazakhstan, the working group to prepare a draft strategy "Effective use of energy and renewable resources of Kazakhstan for sustainable development up to 2024". Представители Эко-форума входят с состав Совета по устойчивому развитию Республики Казахстан, рабочей группы по разработке проекта стратегии "Эффективное использование энергии и возобновляемых ресурсов Республики Казахстан в целях устойчивого развития до 2024 года".
In 2006, Kazakhstan joined the European Union Memorandum on abolition of the death penalty, which became the basis of General Assembly resolution 62/149 of 18 December 2007 entitled "Moratorium on the use of the death penalty", also supported by Kazakhstan. В 2006 году Казахстан присоединился к меморандуму Европейского союза об отмене смертной казни, который впоследствии лег в основу резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года «Мораторий на применение смертной казни», которую Казахстан также поддержал.
Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. Отметив, что Казахстан является единственной Стороной, не действующей в рамках пункта 1 статьи 5, которая не является Стороной Пекинской поправки, он также выразил надежду в свое время приветствовать Казахстан в группе государств, ратифицировавших все поправки к Протоколу.
Mr. Sarsembayev (Kazakhstan), in reply to a question about the powers of the President of the Republic, said that since Kazakhstan was a presidential republic, the President had many powers, including the power to appoint judges. Г-н Сарсембаев (Казахстан), отвечая на вопрос о полномочиях Президента Республики, говорит, что, поскольку Казахстан является президентской республикой, Президент, как следствие, обладает многими полномочиями, среди которых - назначение судей.
First regional workshop for all seven project countries, 8-11 April, Astana, Kazakhstan; national workshop and coaching workshop in Astana, Kazakhstan; from 14 to 18 April 2014. Первое региональное рабочее совещание для всех семи стран, участвующих в проекте, 8-11 апреля, Астана, Казахстан; национальное рабочее совещание и учебный семинар-практикум в Астане, Казахстан, 14-18 апреля 2014 года.
Seven of the former transition economies, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, remain non-members; however, the accession of Azerbaijan and Kazakhstan is relatively close to being finalized. Семь бывших стран с переходной экономикой - Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Сербия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан пока еще не являются членами ВТО; однако Азербайджан и Казахстан находятся на относительно продвинутой стадии завершения процесса их присоединения.
To protect the rights of migrant workers in the countries of destination (Russian Federation, Kazakhstan), Tajikistan has opened consulates-general in the towns of Ufa and Yekaterinburg in the Russian Federation and Almaty in Kazakhstan. С целью защиты прав трудящихся мигрантов в странах назначения (Россия, Казахстан), Республика Таджикистан открыла Генеральные консульства в городах Уфа и Екатеринбург Российской Федерации и в городе Алматы Республики Казахстан.
In order to ensure that the international instruments ratified by Kazakhstan are actively implemented in judicial practice, the Supreme Court adopted a regulatory decision on 10 July 2008 on the implementation of the international treaties to which Kazakhstan is a party. Для обеспечения активного применения ратифицированных международных норм в судебной практике Верховный суд Республики Казахстан 10 июля 2008 года принял нормативное постановление "О применении норм международных договоров Республики Казахстан".
Pursuant to a presidential decree of 1 March 1995 on the establishment of the People's Assembly of Kazakhstan, this consultative and advisory body was established under the Office of the President to ensure inter-ethnic harmony in Kazakhstan. Указом Президента Республики Казахстан от 1 марта 1995 года "Об образовании Ассамблеи народов Казахстана" создан консультативно - совещательный орган при Президенте Республики Казахстан по вопросам обеспечения межэтнического согласия в стране.
In his Message to the People of Kazakhstan entitled "A new Kazakhstan in a new world" delivered in February this year, the President noted that the implementation of the Programme was 30 per cent ahead of schedule. В Послании Президента Республики Казахстан народу Казахстана "Новый Казахстан в новом мире", прозвучавшем в феврале этого года, отмечено, что реализация Госпрограммы идет с опережением на 30%.
Housing built with funds allocated from the national budget on a repayable basis is allocated to citizens in accordance with the housing construction (savings in Kazakhstan) act and the regulations for the allocation of housing approved by the Government of Kazakhstan. Жилье, построенное за счет средств, выделяемых из республиканского бюджета на возвратной основе, предоставляется категориям граждан в соответствии с Законом Республики Казахстан "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан" и правилами реализации жилья, утверждаемыми Правительством Республики Казахстан.
An advisory body on issues of inter-ethnic harmony in the country, headed by the President of Kazakhstan, was set up by the Presidential Decree of 1 March 1995 on the establishment of the Assembly of the Peoples of Kazakhstan. Указом Президента Республики Казахстан от 1 марта 1995 года "Об образовании Ассамблеи народов Казахстана" создан консультативно-совещательный орган при Президенте Республики Казахстан по вопросам обеспечения межэтнического согласия в стране.
In accordance with article 4, paragraph 3, of the Constitution of Kazakhstan, the Aarhus Convention is a ratified international agreement and takes precedence over the laws of Kazakhstan, and its provisions and norms are applied directly. Согласно пункту 3 статьи 4 Конституции Республики Казахстан Орхусская конвенция, являющаяся ратифицированным международным соглашением, имеет приоритет перед законами Республики Казахстан и ее положения и нормы применяются непосредственно.
Following the discussion of the second and third periodic reports of Kazakhstan in the Committee on the Rights of the Child, the Head of State confirmed a conceptual framework for the development of a juvenile justice system in Kazakhstan over the period 2009 - 2011. По итогам защиты второго и третьего периодических докладов Казахстан в Комитете ООН по правам ребенка, Главой государства утверждена Концепция развития системы ювенальной юстиции в Республике Казахстан на 2009-2011 годы.
Aliens and persons without citizenship previously expelled from Kazakhstan are prohibited entry to Kazakhstan during the five years from the date of the decision of expulsion (articles 7 and 22 of the law of 13 December 1997 on population migration). Иностранцам и лицам без гражданства, ранее выдворявшимся из Республики Казахстан, запрещается въезд в Республику Казахстан в течение пяти лет с даты вынесения решения о выдворении (статьи 7, 22 Закона Республики Казахстан от 13 декабря 1997 года "О миграции населения").
For people departing to take up jobs in the Russian Federation and Kazakhstan, the Ministry of Internal Affairs has produced two booklets under the titles "Memo for persons taking employment in the Russian Federation" and "Memo for persons taking employment in Kazakhstan". Для организации трудоустройства граждан, выезжающих в Российскую Федерацию и Республику Казахстан, Министерством внутренних дел подготовлены брошюры "Памятка для лиц, которые выезжают на работу в Россию" и "Памятка для лиц, которые выезжают на работу в Республику Казахстан".