4 Kyrgyzstan and Kazakhstan became Parties to the Convention after realisation of the project. |
4 Кыргызстан и Казахстан стали Сторонами Конвенции после реализации проекта. |
Kazakhstan will be a successful industrial power; I am absolutely certain of that. |
Казахстан будет успешной индустриальной державой - я в это абсолютно верю. |
Kazakhstan will actively promote the regulation of strategic dialogue between all existing systems of collective security. |
Казахстан будет активно способствовать налаживанию стратегического диалога между всеми существующими системами коллективной безопасности. |
Kazakhstan is also affected by the problem of human trafficking. |
Казахстан также затронут проблемой торговли людьми. |
Kazakhstan is committed to supporting a common understanding of the fundamental principles and methods of human rights awareness efforts. |
Казахстан привержен содействию единому пониманию основных принципов и методов просветительской деятельности в области прав человека. |
Kazakhstan is ready to consider the possibility of locating it on our territory. |
Казахстан готов рассмотреть возможность его размещения на своей территории. |
It is planned to extend the use of the common CIM/SMGS consignment note to China, Mongolia and Kazakhstan. |
Использование общей накладной МГК/СМГС планируется распространить на Китай, Монголию и Казахстан. |
Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation also published data on deliveries of pesticides. |
Беларусь, Казахстан и Российская Федерация также публикуют данные о поставках пестицидов. |
The main producers and consumers of coal in the CIS were the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. |
Основными производителями и потребителями угля в СНГ являются Россия, Казахстан и Украина. |
Kazakhstan was pursuing a policy of phased abolition of capital punishment. |
Казахстан проводит политику поэтапной отмены смертной казни. |
As a member of the Shanghai Cooperation Organization, Kazakhstan was required to keep a terrorist watch list. |
В качестве члена Шанхайской организации сотрудничества Казахстан должен вести список подозреваемых лиц. |
Mr. Kaliuzhnyi (Kazakhstan) said that the institution of Ombudsman fully conformed with several provisions of the Paris Principles. |
Г-н Калюжный (Казахстан) говорит, что институт Омбудсмена полностью соответствует нескольким положениям Парижских принципов. |
To that end, the Policy Outline for ethnocultural education in Kazakhstan was approved in 1997. |
В этих целях в 1997 году утверждена Концепция этнокультурного образования в Республике Казахстан. |
For Kazakhstan, strict implementation of the international agreements it ratifies is an imperative. |
Международные договоры, ратифицированные Казахстаном, подлежат неукоснительному соблюдению Республикой Казахстан. |
Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of the law of civil procedure. |
Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права. |
Mr. Baishev (Kazakhstan) said that the judicial system was regulated by the Constitution. |
Г-н Баишев (Казахстан) говорит, что функционирование судебной системы регулируется Конституцией. |
Kazakhstan has enacted a number of legislative and regulatory acts on housing issues. |
Казахстан принял ряд законодательных и нормативных актов по жилищным вопросам. |
Kazakhstan had achieved substantial levels of development thanks to a well-chosen visionary strategy. |
Казахстан добился существенного уровня развития благодаря хорошо продуманной дальновидной стратегии. |
Kazakhstan attaches great significance to developing its own space activities as an important and sustainable source of innovative technologies and progress. |
Казахстан придает большое значение развитию собственной космической деятельности как важному и постоянно развивающемуся источнику инновационных технологий. |
Kazakhstan proposes that the United Nations adopt a universal declaration on a nuclear-weapon-free world. |
Казахстан предлагает Организации Объединенных Наций принять Всеобщую декларацию безъядерного мира. |
Kazakhstan has also ratified a range of international documents in the sphere of human rights protection. |
Казахстан также ратифицировал целый ряд международных документов в области защиты прав человека. |
In 15 years of strict adherence to the global non-proliferation regime, Kazakhstan has achieved definite results that have been welcomed by the international community. |
За 15 лет твердой приверженности глобальному режиму нераспространения Казахстан добился определенных результатов, которые были положительно оценены мировым сообществом. |
Kazakhstan inherits the fourth largest nuclear arsenal in the world. |
Казахстан наследует четвертый крупнейший ядерный арсенал в мире. |
September 1996 - Kazakhstan becomes one of the first signatories of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Сентябрь 1996 года - Казахстан становится одним из первых подписантов ДВЗЯИ. |
Kazakhstan completely supports the humane orientation of the Convention. |
Казахстан полностью поддерживает гуманитарную направленность Конвенции. |